"تمويل المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • financement de l'aide
        
    • financement de l'assistance
        
    • financer une assistance
        
    • financer l'assistance
        
    • fonds d'aide
        
    • moyens correspondant au
        
    Un domaine qui nous préoccupe particulièrement, comme il ressort du rapport, est celui qui traite des mécanismes de financement de l'aide humanitaire. UN هناك مجال يثير قلقا خاصا كما يتجلى في التقرير يكمن في آليات تمويل المساعدة اﻹنسانية.
    Prévisibilité des interventions : financement de l'aide humanitaire UN إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل المساعدة الإنسانية
    On y a aussi examiné diverses options de financement de l'aide au développement et de l'investissement en faveur du développement. UN وبحث المؤتمر أيضا خيارات تمويل المساعدة والاستثمار الإنمائيين.
    France: projet de décision sur l'organisation d'une conférence sur le financement de l'assistance technique UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن تنظيم مؤتمر بشأن تمويل المساعدة التقنية
    Une évolution se dessine par rapport à un passé où le PNUD se bornait essentiellement à financer une assistance technique qui était fournie par les institutions de Bretton Woods. UN ويمثل هذا تحولا عن العلاقة التقليدية، التي كانت المهمة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي فيها هي تمويل المساعدة التقنية التي تنفذها مؤسسات بريتون وودز.
    À moyen terme, il est envisagé que la Commission cessera complètement de financer l'assistance aux victimes de la torture. UN ومن المتوقع، في الأجل المتوسط، أن تتوقف كلياً عن تمويل المساعدة المقدمة إلى ضحايا التعذيب.
    362. S'il est essentiel d'allouer des fonds plus importants à ces activités, il importe davantage encore de procéder à des évaluations suffisamment détaillées des besoins pour emporter la conviction des instances chargées de contrôler l'affectation des maigres ressources budgétaires et fonds d'aide au développement. UN ٣٦٢ - إن زيادة التمويل أمر أساسي للاستجابة؛ وينطبق هذا أيضا بشكل أكبر على التقييمات الدقيقة للاحتياجات من الموارد المقنعة بالنسبة لمن يتحكمون في تخصيص تمويل المساعدة الانمائية والميزانية الشحيحة.
    Le Comité consultatif rappelle que les moyens correspondant au personnel temporaire (autre que pour les réunions) devraient être considérés comme une capacité à court terme ayant pour objet de répondre efficacement aux besoins immédiats de la Mission (A/65/586, par. 23). UN تكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أن تمويل المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يستخدم بمثابة قدرة قصيرة الأجل تتيح المجال لتحقيق تلبية فعالة للاحتياجات الفورية للبعثة (A/65/586، الفقرة 23).
    Le processus d'appel global en tant qu'outil efficace de coordination et de planification stratégique joue un rôle important dans le financement de l'aide humanitaire. UN وتؤدي عملية النداء الموحد، بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والفعالية دورا مهما في تمويل المساعدة الإنسانية.
    Le taux de financement de l'aide autre qu'alimentaire en Éthiopie n'est actuellement que de 56 % par rapport aux besoins de 2004. UN أما تمويل المساعدة غير الغذائية في إثيوبيا فلا يغطي سوى 56 في المائة من الاحتياجات لعام 2004.
    Par ailleurs, j'appelle à nouveau la communauté internationale à continuer d'œuvrer à combler l'insuffisance de financement de l'aide humanitaire. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أجدد دعوتي للمجتمع الدولي لمواصلة العمل نحو سد أوجه العجز في تمويل المساعدة الإنسانية.
    Le financement de l'aide humanitaire ne procède pas de façon linéaire des secours, du relèvement et de la reconstruction jusqu'au développement. UN 88 - لا يسير تمويل المساعدة الإنسانية بشكل خطي، أي ابتداءً من الإغاثة مروراً إلى الإنعاش والتعمير ووصولاً إلى التنمية.
    Augmentation de 10 % du financement de l'aide par les donateurs, conformément aux priorités budgétaires arrêtées par le Gouvernement UN تحديد زيادة قدرها 10 في المائة في تمويل المساعدة المقدمة من المانحين لمواءمة أولويات الميزانية الحكومية المتفق عليها
    Pour ce qui concerne l'amélioration du financement de l'aide en général, nous estimons que l'établissement d'objectifs intermédiaires négociés pour le volume total de l'aide publique au développement pourrait se révéler utile. UN ونحـــن نرى أن القيام عن طريق التفاوض بتحديد أهداف وسيطة للحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يفيد في تحسين تمويل المساعدة بشكل عام.
    170. Le financement de l'aide sociale est du ressort des Länder. UN 170- والإقليم هو الذي ينظم تمويل المساعدة الاجتماعية.
    279. Le financement de l'aide sociale est du ressort des Länder. UN ٩٧٢- وتنظم المقاطعات تمويل المساعدة الاجتماعية.
    74. Le financement de l'aide juridictionnelle devrait inclure l'assistance d'un conseil en matière pénale, civile et administrative. UN 74- وينبغي أن يشمل تمويل المساعدة القانونية المعونة القانونية المقدّمة في الدعاوى الجنائية والمدنية والإدارية.
    financement de l'assistance judiciaire lors des procès UN تمويل المساعدة المقدمة خلال الإجراءات القانونية
    Le financement d'appui opérationnel est une contribution au défraiement des coûts administratifs des prestataires de services et au financement de l'assistance à la durabilité. UN وهذا يشمل تمويل الدعم التشغيلي الذي هو إسهام في التكاليف الإدارية واستدامة تمويل المساعدة لمقدمي الخدمة.
    Une évolution se dessine par rapport à un passé où le PNUD se bornait essentiellement à financer une assistance technique qui était fournie par les institutions de Bretton Woods. UN ويمثل هذا تحولا عن العلاقة التقليدية، التي كانت المهمة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي فيها هي تمويل المساعدة التقنية التي تنفذها مؤسسات بريتون وودز.
    Il ne faudrait pas non plus qu'on détourne des ressources d'autres objectifs, tels que le développement durable, pour financer l'assistance humanitaire. UN وليس من الجائز بعد اليوم أن تُحوَّل الموارد المتعلقة بالأهداف الأخرى، من قبيل التنمية المستدامة، من أجل تمويل المساعدة الإنسانية.
    Bien que cela doive porter surtout sur l'emploi des fonds d'aide au développement pour la planification préalable et la réduction des risques, cela exigera aussi de la part des partenaires humanitaires des efforts pour consacrer à la planification préalable des ressources reçues par le biais d'appels. UN ومع أنه ينبغي التركيز في المقام الأول على استخدام تمويل المساعدة الإنمائية من أجل التأهب والحد من المخاطر، فإن ذلك سيتطلب أيضا من الشركاء في المجال الإنساني بذل جهود كي ترصد للتأهب بعض الموارد الواردة عن طريق النداءات.
    Le Comité consultatif rappelle que les moyens correspondant au personnel temporaire (autre que pour les réunions) devraient être considérés comme une capacité à court terme ayant pour objet de répondre efficacement aux besoins immédiats de la Mission (A/65/586, par. 23). UN 26 - وتكرر اللجنة الاستشارية التأكيد أن تمويل المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يستخدم بمثابة قدرة قصيرة الأجل تتيح المجال لتحقيق تلبية فعالة للاحتياجات الفورية للبعثة (A/65/586، الفقرة 23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more