"تمويل المشروع" - Translation from Arabic to French

    • financement du projet
        
    • financer le projet
        
    • financement de projet
        
    • financement sur recettes
        
    • le financement de ce projet
        
    • financé
        
    • du financement des projets
        
    • projet dans le
        
    • ce type de financement
        
    • le financement d'un projet prenait
        
    Le Gouvernement irlandais participe au financement du projet à hauteur de 720 050 dollars, et le PNUD à hauteur de 40 000 dollars. UN ويجري تمويل المشروع بمبلغ 050 720 دولارا مقدّم من حكومة إيرلندا ومبلغ 000 40 دولار مقدّم من اليونديب.
    Le financement du projet élaboré au titre d'indicateurs, est recherché notamment auprès du FIDA. UN ويلتمس من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوجه خاص تمويل المشروع المصمم في إطار المؤشرات.
    Ce cas peut même se présenter dans les premières étapes des travaux, par exemple lorsque les dépenses inscrites au devis ont été regroupées en début d'exécution dans l'intention expresse de financer le projet. UN بل ربما يحصل ذلك في المراحل المبكرة من العقد، مثلاً عندما يراعى التسعير في البداية خصيصاً بغرض تمويل المشروع.
    Ce cas peut même se présenter dans les premières étapes des travaux, par exemple lorsque les dépenses inscrites au devis ont été regroupées en début d'exécution dans l'intention expresse de financer le projet. UN بل ربما يحصل ذلك في المراحل المبكرة من العقد، مثلاً عندما يراعىَ التسعير في البداية خصيصاً بغرض تمويل المشروع.
    L'auteur de la proposition présenterait alors une demande de financement de projet au secrétariat du FEM. UN ثم تقوم الوكالة المقتَرِحة بعد ذلك بتقديم طلب تمويل المشروع إلى أمانة مرفق البيئة العالمية.
    Il importe au plus haut point que tous les États Membres, et en particulier le pays hôte, s'engagent clairement à participer au financement du projet. UN وسيكون من المهم تأمين التزام واضح من جميع الدول الأعضاء لاسيما البلد المضيف، بالمشاركة الكاملة في تمويل المشروع.
    Ce premier élan a suscité d'autres promesses de contribution, qui aideront au financement du projet pour les trois années suivantes. UN وجرى التعهد بتبرعات أخرى للمساعدة على تمويل المشروع في السنوات الثالثة إلــى الخامســة.
    Au cours du quatrième trimestre de 2013, le Ministère des finances, des affaires sociales et de la famille ont réuni la somme de 336 909 euros pour assurer le financement du projet. UN وفي الربع الأخير من عام 2013، قدمت وزارة المالية ووزارة الداخلية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، مجتمعة، منحة قدرها 909 336 يورو لكفالة تمويل المشروع.
    Le Comité considère qu'étant donné leur importance et leur valeur, elles devraient être présentées, et assorties d'explications claires de toute incertitude éventuelle, pour faciliter la décision aux personnes chargées du financement du projet. UN ويرى المجلس أنه نظرا لأهمية هذه الاعتمادات وقيمتها، ينبغي الإبلاغ عنها صراحة، مع إيراد تفسيرات واضحة بشأن الحالات غير الميقونة، لمساعدة المسؤولين عن تمويل المشروع في عملية صنع القرارات.
    La section B du présent rapport comporte des observations sur le dépassement de coûts prévu et les plans de financement du projet. UN ويتضمن الجزء باء من هذا التقرير تعليقات على تجاوز التكلفة المتوقعة وخطط تمويل المشروع.
    Pour financer le projet exécuté à Melbourne, on avait mis au point un mécanisme de collecte de fonds publics et privés devant faciliter l’expansion du Centre. UN وبغية تمويل المشروع القائم في ملبورن، اتخذت ترتيبات لقبض اﻷموال المقدمة من الحكومات والقطاع الخاص للمساعدة في تطوير مركز تنمية النقاط التجارية.
    Dans le contexte des PPP, c'est habituellement le secteur privé, et non le gouvernement, qui est censé financer le projet dès le démarrage, même s'il peut y avoir diversification des sources de financement à des étapes ultérieures de la mise en œuvre du projet. UN أما في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص فإنّ القطاع الخاص، لا الحكومة، هو الذي يُتوقع عادةً أن يموّل المشروع منذ البداية، وإن تنوعت مصادر تمويل المشروع في مراحل لاحقة من التنفيذ.
    Par exemple, afin d'éviter le paiement d'intérêts, les États Membres pourraient financer le projet par étapes, dans le cadre du processus de contributions normal, comme indiqué au paragraphe 21. UN وضربت لذلك مثلا فقالت إنه يمكن للدول الأعضاء، سعيا إلى تفادي دفع الفوائد، تمويل المشروع على مراحل عن طريق عملية تحديد الأنصبة العادية على النحو الوارد في الفقرة 21.
    De toute évidence, cette option n'est plus viable. On ne sait même pas quelle sera l'option de financement retenue ni, si les États Membres décident de financer le projet par leurs contributions, quelles en seront les incidences financières. UN وأضاف أن من الجلي أن هذا الخيار لم يعد مطروحا، بل ليس من الواضح أي خيار تمويل بديل سيتم اعتماده أو أي آثار مالية ستترتب في حالة وقوع اختيار الدول الأعضاء على تمويل المشروع عن طريق الأنصبة المقررة.
    Comme les deux parties participent à la négociation des conditions fixées dans ce contrat, le concessionnaire est en mesure de repousser les restrictions qui l'empêcheraient de financer le projet. UN وبما أن الطرفين كليهما يتفاوضان على شروط العقد، فسيكون بإمكان صاحب الامتياز رفض أي قيد من شأنه أن يحول دون تمويل المشروع.
    Le financement de projet a été assuré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Fonds pour l'environnement mondial. UN وأتى تمويل المشروع من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ومرفق البيئة العالمية.
    C’est pourquoi la cession de créances dans le financement de projet prend le plus souvent la forme d’une cession globale de créances futures. UN ولذا ، فان احالة المستحقات في تمويل المشروع تتخذ عادة شكل احالة للمستحقات المقبلة بالجملة .
    33. Les sûretés jouent un rôle de premier plan dans le financement des projets d’infrastructure, en particulier lorsque le financement est structuré selon la modalité du " financement sur recettes " . UN ٣٣ - وتؤدي ترتيبات الضمان دورا رئيسيا في تمويل مشاريع البنية التحتية ؛ وعلى اﻷخص حيث يكون التمويل منظما وفقا لطريقة " تمويل المشروع " .
    Comme suite à une demande qu'il avait formulée, le Comité a été informé que le financement de ce projet pilote devait être assuré par l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le projet était financé par la Commission européenne et géré par l'UNODC; UN وتولَّت المفوضية الأوروبية تمويل المشروع فيما تولّى المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة إدارته؛
    Il s'agit là d'une considération particulièrement importante dans le contexte du financement des projets. UN ورأى أن ذلك اعتبار بالغ الأهمية في سياق تمويل المشروع.
    415. La Banque de Turquie participait indirectement au financement du projet dans le cadre d'un accord de rachat des billets à ordre émis périodiquement par l'employeur en faveur de la société Enka et garantis par la Banque Rafidain d'Iraq. UN ٥١٤ - شارك مصرف تركيا بصفة غير مباشرة في تمويل المشروع بعقده ترتيبا لشراء السندات اﻹذنية التي كان رب العمل يصدرها دوريا لحساب شركة Enka وكان يضمنها مصرف الرافدين العراقي.
    C’est pourquoi la détermination, l’évaluation, la répartition et l’atténuation des risques sont, d’un point de vue financier, au cœur même de ce type de financement. UN ولهذا السبب كانت استبانة المخاطر وتقييمها والتخفيف منها في صميم تمويل المشروع من وجهة النظر المالية.
    Selon lui, il était peut-être commode d'engager du personnel international pour exécuter des projets, mais cela signifiait que lorsque le financement d'un projet prenait fin et que le personnel partait, la capacité qu'il laisserait derrière lui n'aurait pas été améliorée. UN وقال إنه ربما يكون من الملائم استئجار موظفين دوليين للقيام بتنفيذ المشاريع، ولكن هذا معناه إنه عندما ينتهى تمويل المشروع ويغادر الموظفون، لن يخلفوا وراءهم أي قدرة معززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more