financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات |
:: L'affaiblissement des capacités de financement des dépenses sociales et économiques des gouvernements dû à des contraintes budgétaires; | UN | :: انخفاض قدرة الحكومات على تمويل النفقات الاجتماعية والاقتصادية نظرا لزيادة القيود على الميزانية. |
Ils ont fait valoir qu'ils avaient des objections de conscience insurmontables contre le fait qu'une partie de leurs impôts sur le revenu contribueraient à financer les dépenses militaires. | UN | وأكدا أنهما شعرا باستنكاف ضميري بالغ ﻷن جزءاً من ضريبة دخلهما سيساعد على تمويل النفقات العسكرية. |
Il a constaté l'existence d'un certain nombre de fonds dont les soldes n'étaient pas utilisés ou peu utilisés pour financer les dépenses de l'exercice. | UN | كما لاحظ المجلس وجود عدد من الصناديق الاستئمانية التي حققت أرصدة لم تستعمل في تمويل النفقات خلال فترة السنتين أو استعملت بشكل طفيف في ذلك. |
Il faudrait créer un fonds permanent pour la consolidation de la paix, doté d'au moins 250 millions de dollars, qui servirait à financer aussi bien les dépenses ordinaires d'un gouvernement qui fait ses premiers pas que des programmes clefs de redressement et de réinsertion menés par des organismes. | UN | وينبغي إنشاء صندوق دائم لبناء السلام لا تقل أرصدته عن 250 مليون دولار لكي يستخدم في تمويل النفقات المتكررة للحكومة الوليدة إلى جانب البرامج الحيوية التي تنفذها الوكالات في مجالي التأهيل وإعادة الإدماج. |
financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
Toutefois, les autorités fédérales et de la République risquent de se heurter prochainement au problème du financement des dépenses prioritaires, par exemple celles qui concernent l'armée et la police. | UN | بيد أنه قد تواجه السلطات الاتحادية وسلطات الجمهورية قريبا مشكلة تمويل النفقات ذات اﻷولوية مثل الجيش والشرطة. |
Le prochain budget de la Base devrait comporter des renseignements sur l'exécution du budget de la période en cours et sur les modalités de financement des dépenses. | UN | وينبغي أن تتضمن الميزانية القادمة للقاعدة بيانات عن اﻷداء، ومعلومات عن كيفية تمويل النفقات. |
financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات |
iii) US$ 26 900 000 correspondant aux intérêts des emprunts contractés pour financer les dépenses d'équipement. | UN | `3 ' 000 900 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفوائد المستحقة نتيجة تمويل النفقات الرأسمالية. |
Cependant, les éléments disponibles suggèrent que les envois de fonds servent surtout à financer les dépenses de consommation. | UN | ولكن الأدلة المتوفرة توحي بأن الاستخدام الرئيسي للتحويلات هو تمويل النفقات الاستهلاكية. |
L’ONU utilisera une partie de ces recettes pour financer les dépenses afférentes aux services collectifs de distribution et autres coûts entraînés par les activités de restauration. | UN | وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين. |
L’ONU utilisera une partie de ces recettes pour financer les dépenses afférentes aux services collectifs de distribution et autres coûts entraînés par les activités de restauration. | UN | وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين. |
Constatant qu'il faut financer les dépenses liées aux enquêtes et aux poursuites engagées par la Cour, notamment celles concernant les situations dont elle est saisie par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة تمويل النفقات المتصلة بالتحقيقات أو المحاكمات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية، بما فيها ما يتعلق بالحالات التي يحيلها مجلس الأمن إلى المحكمة، |
Ces recettes serviraient à constituer une réserve permettant de financer les dépenses en question. | UN | وبمراكمة الدخل، يتم إنشاء احتياطي يمكِّن من تمويل النفقات التشغيلية. |
Les contributions enregistrées pour ces deux derniers fonds sont destinées à des projets spécifiques qui seront exécutés par l'UNITAR. Les contributions au Fonds général ne sont pas réservées; elles servent à financer aussi bien les dépenses administratives que les programmes de formation en matière de coopération internationale et de diplomatie multilatérale. | UN | وقد خصصت التبرعات المقدمة للصندوقين الأخيرين، والتي روجعت حساباتها، لمشاريع معينة يقوم بها المعهد ولا يتم تخصيص المساهمات المقدمة للصندوق العام، بل تستخدم في تمويل النفقات الإدارية وبرنامجي التدريب على التعاون الدولي والدبلوماسية متعددة الأطراف. |
De plus, les réticences des donateurs à l'idée de financer des dépenses ne s'inscrivant pas dans le cadre de projets ou au titre de frais généraux (salaires, location de locaux ou travaux de recherche) limitent encore leurs possibilités d'action. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إحجام الجهات المانحة عن تمويل النفقات غير المتصلة بالمشاريع والنفقات العامة المتعلقة بالأجور أو الإيجارات أو البحث عامل يزيد من تقليص قدرات منظمات المجمتع المدني. |
L'expression fonds commun désigne les dépenses de financement effectuées dans un secteur ou pour un programme spécifique à la suite de la mise en commun des ressources financières correspondantes par les partenaires participants. | UN | أما الأموال المجمعة فالهدف منها هو تمويل النفقات داخل قطاع ما أو برنامج ما من خلال قيام الأطراف المشاركة بتجميع الموارد المالية. |