Session thématique interactive - Le financement de la croissance et du développement | UN | جلسة مواضيعية تفاعلية - تمويل النمو والتنمية |
III. financement de la croissance et du développement dans les PMA africains 6 | UN | ثالثا - تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا 17 - 29 7 |
III. financement de la croissance ET DU DÉVELOPPEMENT DANS LES PMA AFRICAINS | UN | ثالثاً - تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نموا في أفريقيا |
47. Dans la très grande majorité des pays pauvres, on a beau dire que c'est l'investissement privé qui doit désormais financer la croissance, l'APD a encore un rôle central à jouer. | UN | ٧٤ - وفي اﻷغلبية الساحقة من البلدان اﻷفقر، لا يزال للمساعدة اﻹنمائية دور رئيسي تؤديه، بالرغم من كل ما يقال عن ضرورة تولي رأس المال الخاص مسألة تمويل النمو. |
Il était tout aussi important de financer une croissance axée sur les résultats et la création d'emplois, de mettre en place un système financier inclusif et d'aligner les objectifs du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale sur le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | ومن المهم بنفس القدر تمويل النمو الذي يركز على الإنتاج وخلق فرص العمل، لكفالة وجود نظام مالي شامل، وتحقيق مواءمة بين أهداف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من جهة وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة من جهة أخرى. |
Les investissements étrangers directs contribuent au financement d'une croissance économique soutenue à long terme. | UN | فالاستثمار المباشر الأجنبي يسهم في تمويل النمو الاقتصادي المستدام في الأجل الطويل. |
Le Conseil sera saisi du document intitulé Les pays les moins avancés Rapport 2000, qui porte principalement sur la question du financement de la croissance et du développement dans les pays les moins avancés. | UN | سيعرض على المجلس تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2000. ويركِّز التقرير بصورة رئيسية على التحدي المتمثل في تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً. |
a) Problèmes liés au financement de la croissance et du développement dans les pays les moins avancés | UN | (أ) التحدي المتمثل في تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً |
a) Problèmes liés au financement de la croissance et du développement dans les pays les moins avancés | UN | (أ) التحدي المتمثل في تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً |
Afin d'améliorer le rôle joué par les emprunts contractés à l'étranger dans le financement de la croissance et de l'emploi, il faut s'attacher à déterminer, avec un regain de détermination, à quelles conditions la dette extérieure peut contribuer à ces deux objectifs. | UN | 26 - بغية تعزيز دور الاقتراض الخارجي في تمويل النمو والعمالة، يجب تجديد التركيز على الشروط التي يمكن بموجبها للدين الخارجي أن يسهم في تحقيق هذه الأهداف المنشودة. |
Le financement de la croissance économique, de l'émancipation politique, de la citoyenneté, de l'égalité des citoyens et de la réduction de la pauvreté des populations des montagnes relève du mandat du Fonds international de développement agricole. | UN | 93 - ويشكل تمويل النمو الاقتصادي، والتمكين السياسي، والمساواة بين المواطنة، والحد من الفقر للشعوب الجبلية جزءا من ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Certains intervenants ont souligné que l'investissement direct étranger venait utilement compléter les efforts de développement déployés à l'échelle nationale et qu'il contribuait au financement de la croissance économique à long terme. | UN | 37 - وأكد بعض المتكلمين أن الاستثمار المباشر الأجنبي عنصر حيوي مُكمِّل لجهود التنمية الوطنية ويساهم في تمويل النمو الاقتصادي على الأمد البعيد. |
Le Programme d'action reconnaît le rôle de plus en plus important que jouent les échanges commerciaux dans l'apport de ressources au financement de la croissance et du développement. À ce titre, le Programme propose que les PMA aient accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas pour tous leurs produits d'exportation. | UN | 15 - يسلم برنامج العمل بأن التجارة مصدر متزايد الأهمية لموارد تمويل النمو والتنمية ويدعو إلى إتاحة وصول كافة منتجات أقل البلدان نموا، إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية أو حصص محددة عليها. |
a) Problèmes liés au financement de la croissance et du développement dans les pays les moins avancés; | UN | (أ) التحدي المتمثل في تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً |
financement de la croissance et du développement. | UN | تمويل النمو والتنمية. |
Le financement de la croissance économique, de l'émancipation politique, de la citoyenneté, de l'égalité des citoyens et de la réduction de la pauvreté des populations des montagnes, dont la plupart sont autochtones et exclues des investissements généraux et des arrangements en faveur du développement, relève du mandat du Fonds international de développement agricole. | UN | 96 - ويشكل تمويل النمو الاقتصادي والتمكين السياسي والمساواة في حق المواطنة وتخفيف حدة الفقر لسكان الجبال، الذين ينتمي معظمهم إلى الشعوب الأصلية والمهمشة في مجال تعميم الاستثمار وترتيبات التنمية، جزءا من ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Le lourd fardeau de la dette absorbe plus du tiers des recettes d'exportation de nos pays et représente une fuite importante de ressources qui, autrement, serviraient à financer la croissance et le développement. | UN | فعبء الديون الثقيل يمتص ثلث عائدات التصدير في بلداننا ويشكل استنزافا خطيرا للموارد التي يمكن أن تستخدم لولا ذلك في تمويل النمو والتنمية. |
41. On est aujourd'hui bien revenu de cet optimisme, depuis que les marchés financiers émergents ont pâti de pertes subies par le secteur hors bilan et opaque du marché financier et étant donné que les petites économies ont pâti elles aussi de la contraction internationale du crédit parce qu'elles étaient tributaires du capital étranger pour financer la croissance de leur marché intérieur. | UN | 41- ولكن البنك الدولي أعاد النظر في هذا التفاؤل، آخذاً في الاعتبار تضرر الأسواق المالية الجديدة من خسائر الكيانات غير المدرجة في الميزانية التي تتسم بانعدام الشفافية، ومعاناة الاقتصادات الصغيرة من عبء الائتمان الدولي نظراً لاعتمادها أيضاً على رأس المال الأجنبي في تمويل النمو في الأسواق المالية المحلية(). |
Les intervenants et les autres participants ont demandé des réformes pour imposer aux banques de servir l'économie réelle, partant du principe que, sans une transformation du secteur bancaire, il serait difficile de financer une croissance soutenue et équitable. | UN | ودعا المشاركون في حلقة النقاش والحاضرون إلى إجراء إصلاحات تدفع المصارف إلى تحسين تلبيتها لاحتياجات الاقتصاد الحقيقي، مؤكدين أن من الصعب جداً تمويل النمو المتواصل والمنصف دون أن يطرأ تحول في القطاع المصرفي. |
Les investissements étrangers directs contribuent au financement d'une croissance économique soutenue à long terme. | UN | فالاستثمار المباشر الأجنبي يسهم في تمويل النمو الاقتصادي المستدام في الأجل الطويل. |