"تمويل جديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux financements
        
    • de fonds nouveaux
        
    • un nouveau financement
        
    • financement nouveau
        
    • nouveaux modes de financement
        
    • nouveaux fonds
        
    • fonds supplémentaires
        
    • de financement nouveaux
        
    • nouveaux moyens de financement
        
    • sources de financement nouvelles
        
    • nouvelles sources de financement
        
    • ressources nouvelles
        
    • financements nouveaux
        
    • de nouvelles ressources pour financer
        
    Ces mesures, qui constituent un moyen d'atténuation efficace, vont beaucoup favoriser le déblocage de nouveaux financements pour les pays en développement. UN إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية.
    Ils devraient également envisager de fournir de nouveaux financements à l'appui de ces plans. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في توفير تمويل جديد لدعم هذه الخطط.
    - Promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates et prévisibles en temps voulu, et notamment de fonds nouveaux et additionnels prélevés sur le Fonds pour l'environnement mondial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    Depuis 2006, un nouveau financement destiné aux Autochtones est consacré à la résolution des problèmes posés par la pauvreté et l'itinérance. UN ومنذ عام 2006، خُصِّص تمويل جديد للسكان الأصليين لمواجهة تحديات الفقر والسكن.
    Piégeage du carbone L'une de ces initiatives trouve son origine dans la perspective qu'offrent les droits négociables relatifs aux émissions de carbone de disposer d'un financement nouveau et important pour la mise en oeuvre de la Convention. UN تنبثق إحدى هذه المبادرات من إمكانيات تمويل جديد ذي شأن لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر ناجمة عن تجارة الكربون.
    La situation économique et sociale dans le monde, 2012 : à la recherche de nouveaux modes de financement du développement UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012: البحث عن تمويل جديد للتنمية
    Il est désormais urgent de réunir un montant substantiel de nouveaux fonds pour répondre aux besoins de ceux que le conflit a contraints à se déplacer. UN وهنالك حاجة ملحة الآن لتوفير تمويل جديد كبير لتلبية احتياجات الذين تشردوا بسبب النزاع.
    À moins que de nouveaux financements puissent être dégagés à très court terme, la ruine de l'entreprise s'ensuit presque invariablement. UN وما لم يكن من الممكن توفير تمويل جديد على نحو عاجل جدا، فان زوال الشركة سيصبح حتميا تقريبا نتيجة لذلك.
    De nouveaux financements ont été obtenus auprès de la Banque mondiale pour d'autres projets et initiatives dans ce domaine. UN وتم تأمين تمويل جديد من البنك الدولي لمشاريع ومبادرات أخرى في هذا المجال.
    Qu'en est-il des ressources financières? Il est certain que la négociation aurait été plus facile si de nouveaux financements importants avaient été disponibles. UN ونتساءل بعد ذلك عن الموارد المالية؟ مما لا شك فيه أن عملية التفاوض كان من الممكن أن تكون أيسر لو توفر تمويل جديد كاف لها.
    (c) à favoriser la mobilisation de fonds nouveaux et supplémentaires, en application du paragraphe 2 (b) de l'article 20; UN )ج( تشجيع تعبئة تمويل جديد وإضافي عملا بالفقرة ٢ )ب( في المادة ٢٠؛
    (c) à favoriser la mobilisation de fonds nouveaux et supplémentaires, en application du paragraphe 2 (b) de l'article 20; UN )ج( أن تعزز تعبئة تمويل جديد واضافي عملا بالفقرة ٢ )ب( من المادة ٢٠؛
    Bien qu'en général le fait d'exiger l'intervention du tribunal puisse contribuer à promouvoir la transparence et à donner des assurances supplémentaires aux prêteurs, le représentant de l'insolvabilité sera souvent mieux à même d'évaluer la nécessité d'un nouveau financement. UN ومع أن اشتراط إشراك المحكمة عموما يمكن أن يساعد على تعزيز الشفافية وأن يوفّر تطمينات إضافية للمقرضين، فإنّ ممثل الإعسار ربما يكون، في العديد من الحالات، في وضع أفضل لتقييم الحاجة إلى تمويل جديد.
    Deux mesures, conjuguées aux nouvelles assurances données par un modèle préalablement approuvé, pourraient permettre à l'Assemblée générale d'octroyer au Secrétaire général l'autorité accrue nécessaire, sans avoir à faire appel aux États Membres pour un nouveau financement. UN 54 - ويمكن لتدبيرين، بالاقتران مع الضمانات الإضافية للنموذج الذي يحظى بموافقة مسبقة لتعبئة الموارد، أن يتيحا للجمعية العامة منح الأمين العام السلطة الإضافية اللازمة، بدون دعوة الدول الأعضاء إلى توفير تمويل جديد.
    Il a mis en évidence les mesures à prendre pour aider les pays touchés ainsi que la nécessité d'un financement nouveau et supplémentaire et de sources de financement régulières et prévisibles. UN وأبرز ما يلزم اتخاذه من إجراءات لمساعدة البلدان المتضررة والحاجة إلى تمويل جديد وإضافي، وكذلك إلى تأمين مصادر تمويل تتميز بالاستمرارية وإمكانية التنبؤ.
    h) La situation économique et sociale dans le monde, 2012 : à la recherche de nouveaux modes de financement du développement (E/2012/50); UN (ح) دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012: البحث عن تمويل جديد للتنمية (E/2012/50)؛
    Il n'a pas de travail pour toi actuellement. Il n'y a pas de nouveaux fonds financiers avant la fin de l'élection. Open Subtitles ليست لديه وظيفة لكِ حالياً لا يوجد تمويل جديد حتى نهاية الانتخابات
    87. À Tokyo, en mars 1996, les représentants de plus de 30 pays donateurs ont décidé de fournir des fonds supplémentaires à l'Association internationale de développement (IDA). UN ٨٧ - اتفق ممثلو أكثر من ٣٠ بلدا مانحا في طوكيو في آذار/مارس ١٩٩٦ على توفير تمويل جديد للمؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Des moyens de financement nouveaux et additionnels s'avéreront nécessaires pour tenir compte du caractère additionnel de l'objectif d'adaptation par rapport au développement durable, compte tenu du principe de l'équité. UN وسيكون من اللازم توفير تمويل جديد وإضافي بغية التصدي للتحدي الذي يمثله التكيف والذي يُضاف إلى التنمية المستدامة، مع وضع مبدأ الإنصاف في الحسبان.
    De nouveaux moyens de financement seront aussi nécessaires pour seconder les efforts d'adaptation réalisés par les pays en développement, sans pour autant détourner des fonds destinés au développement. UN وسوف يكون تمويل جديد مطلوبا لدعم جهود البلدان النامية في التكيف بدون تحويل الأموال المقصودة لأغراض التنمية.
    Ces guichets aideraient à générer des sources de financement nouvelles et additionnelles ou permettraient de tirer parti des ressources de l'aide publique au développement (APD) qui n'empruntent pas à l'heure actuelle les voies multilatérales telles que le PNUD. UN وهذه النوافذ إما أنها تساعد في تهيئة تمويل جديد وإضافي، أو في جلب موارد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية مما لا يتدفق في الوقت الحاضر عن طريق القنوات المتعددة اﻷطراف مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De nouvelles sources de financement sont recherchées pour les activités de suivi, y compris la formation et l'extension à Gaza de l'activité du Pôle commercial. UN ويجري البحث عن تمويل جديد لأنشطة المتابعة، بما في ذلك التدريب وتوسيع نطاق عمل النقطة التجارية ليشمل غزة.
    Il n'a pas été reçu de ressources nouvelles au titre du Programme de mise en oeuvre de la paix, au cours de la période considérée. UN 96 - حالة التمويل - لم يرد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تمويل جديد موجه خصيصا لبرنامج إقرار السلام.
    Elles ont noté qu'il était nécessaire de trouver des financements nouveaux et supplémentaires pour le développement durable et la mise en oeuvre d'Action 21 et ont demandé que des ressources financières adéquates et prévisibles soient affectées à cet usage. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها.
    c) Le marché du carbone a montré qu'il peut contribuer à mobiliser de nouvelles ressources pour financer les mesures d'atténuation et le transfert de technologie, mais pour conserver l'élan acquis, il est essentiel que le prix du carbone soit suffisamment élevé et prévisible à long terme; UN (ج) أظهر سوق الكربون قدرته على تعبئة تمويل جديد للتخفيف ونقل التكنولوجيا إلا أن أهمية أسعار الكربون التي هي مرتفعة بصورة كافية وقابلة للتنبؤ على المدى الطويل تعتبر عنصراً حاسماً في المحافظة على قوة الدفع الحالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more