"تمويل طوعي" - Translation from Arabic to French

    • financement volontaire
        
    Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Notant qu'une bonne gestion contribue à un financement volontaire important et prévisible et vice versa, UN وإذ تلاحظ أن الإدارة الجيدة تسهم في الحصول على تمويل طوعي مضمون وقابل للتنبّؤ به والعكس بالعكس،
    Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: projet de résolution révisé UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار منقح
    En outre, un financement volontaire, prévisible et à des fins non spécifiques est nécessaire pour que l'UNODC puisse poursuivre ses principales activités d'assistance technique afin de s'acquitter de son mandat mondial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الأمر إلى تمويل طوعي يمكن التنبؤ به وغير محدد الغرض لتمكين المكتب من الاستمرار في الاضطلاع بالأنشطة الأساسية لتقديم المساعدة التقنية بغية تنفيذ ولايته العالمية.
    Cela étant, de par leur nature même, ces initiatives sont pour l'essentiel dépourvues de toute assise financière, ou reposent sur un financement volontaire qui reste incertain. UN وللأسف، فإن هذه المبادرات بسبب طبيعتها المخصصة، لا تحصل على كثير من التمويل أو يتعين عليها أن تعتمد على تمويل طوعي لا يمكن التعويل عليه.
    Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'organe directeur du programme et sur la mobilisation d'un financement volontaire sûr et prévisible UN تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز برنامج المخدرات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بوصفها جهازه التشريعي وكفالة تمويل طوعي مضمون وقابل للتنبؤ
    Un niveau approprié de contributions au fonds à des fins générales a été jugé essentiel et la présentation d'une résolution sur un financement volontaire adéquat et prévisible a été accueillie avec satisfaction. UN وارتئي أن توفّر مستوى واف بالغرض من الاسهامات إلى صندوق الأموال المرصودة للأغراض العامة أمر أساسي، كما إن تقديم قرار بشأن تأمين تمويل طوعي واف بالغرض وقابل للتنبؤ به جدير بالترحيب أيضا.
    Le secrétariat doit aussi s'acquitter des tâches supplémentaires que lui assigne la Conférence des Parties sans recevoir nécessairement les ressources dont il a besoin pour ce faire, et il est forcé d'imputer les coûts correspondants sur le budget de base s'il ne parvient pas à obtenir un financement volontaire. UN ويجب أيضاً أن تضطلع الأمانة بالمهام الإضافية التي يطلبها مؤتمر الأطراف دون أن تتلقى بالضرورة تمويلاً مقابلاً، كما يجب أن تستوعب التكاليف في نطاق الميزانية الأساسية إذا لم يتسن الحصول على تمويل طوعي.
    Dans sa résolution 48/3, intitulée " Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " , la Commission a prié le Directeur exécutif de lui présenter un rapport sur les progrès réalisés pour mobiliser un financement volontaire sûr et prévisible. UN وفي قرارها رقم 48/3، المعنون " تحقيق تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يبلغها ما يجدّ من تقدم في الحصول على تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به.
    Étant donné que les pays avaient un accès limité au financement volontaire et qu'ils connaissaient des crises de la balance de paiements, les capitaux compensatoires, provenant en particulier du Fonds monétaire international (FMI), étaient devenus extrêmement importants. UN 27 - نظرا لمحدودية الفرص المتاحة للبلدان في الحصول على تمويل طوعي والأزمات الناتجة من ميزان المدفوعات التي أثرت في عدد منها أصبح التمويل التعويضي ولا سيما من صندوق النقد الدولي يتسم بأهمية كبيرة.
    79. Mme Pringle (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) dit qu'une certaine confusion règne du fait que le projet de résolution lui-même ne mentionne pas la nécessité de faire appel à un financement volontaire. UN 79 - السيدة برينجل (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): قالت إن الالتباس أتى من أن مشروع القرار نفسه لم يذكر الحاجة إلى تمويل طوعي.
    La Conférence des Parties à la CDB a instauré un mécanisme de financement volontaire afin de faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux réunions relevant de la CDB. UN وقد أنشأ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي آلية تمويل طوعي() لتيسير مشاركة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية.
    En réponse à la résolution 48/3 de la Commission des stupéfiants intitulée " Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " , le secrétariat a officieusement suggéré en 2005 d'établir un modèle indicatif de contributions pour le principal groupe de donateurs, mais ce groupe n'est pas parvenu à un consensus à cet égard. UN واستجابة لقرار لجنة المخدرات 48/3 المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، اقترحت الأمانة رسميا في عام 2005 تطبيق " نموذج تبرعات إرشادي " على مجموعة المانحين الرئيسيين، غير أنه لم يتسنَّ تحقيق توافق في الآراء داخل المجموعة.
    12. Prie le Directeur exécutif de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport sur les progrès réalisés pour assurer un financement volontaire sûr et prévisible et sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite aux dispositions énoncées dans sa résolution 46/9. UN 12- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدّم الإضافي المحرز في تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به، وعن الجهود التي بذلها في سبيل تنفيذ الأحكام الواردة في قرارها 46/9.
    Déclaration du représentant du Secrétariat sur le projet de résolution intitulé " Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1) présentée conformément à l'article 28 du règlement intérieur du Conseil UN بيان من ممثل الأمانة بشأن مشروع القرار المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1)، قُدّم وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي*
    Le Groupe n'est pas convaincu non plus de la logique d'un financement " volontaire " du SSI, dès lors que le coût des activités de vérification de l'Organisation doit être supporté par les Etats parties conformément au barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies ajusté pour tenir compte des différences entre la composition de l'ONU et celle de l'Organisation du CTBT. UN والمجموعة ليست أيضا مقتنعة بمنطق أي تمويل " طوعي " لنظام الرصد الدولي بالنظر إلى أن تكلفة أنشطة المنظمة في مجال التحقق ستتحملها الدول اﻷطراف وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة مع تعديله لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Déclaration du représentant du Secrétariat sur le projet de résolution intitulé " Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1) présentée conformément à l'article 28 du règlement intérieur du Conseil économique et social UN بيان من ممثل الأمانة بشأن مشروع القرار المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1)، قُدّم وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement du programme contre la drogue ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'organe directeur du programme, et sur un financement volontaire sûr et prévisible de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (E/CN.7/2006/8) UN تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية وعن تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به (E/CN.7/2006/8).
    Il contient un aperçu général des activités entreprises pour faciliter le travail de la Commission dans l'exercice de son rôle d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du processus continu de réforme de l'Office, et décrit l'état d'avancement des efforts menés pour mobiliser un financement volontaire sûr et prévisible. Paragraphes UN وهو يقدم عرضا إجماليا لما أجري من أنشطة تستهدف تيسير أعمال اللجنة في قيامها بدورها بوصفها الجهاز التشريعي لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، كما تستهدف مواصلة عملية إصلاح ذلك المكتب، ويورد وصفا للوضع الراهن للجهود المبذولة لكفالة سبل تمويل طوعي يمكن التعويل عليها والتنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more