"تمويل كافٍ" - Translation from Arabic to French

    • financement adéquat
        
    • financement suffisant
        
    • fonds suffisants
        
    • suffisamment de fonds
        
    Parallèlement à ces mesures, il faudra prévoir un mécanisme de financement adéquat pour la période d'après la crise. UN وإلى جانب هذه الخطوات، ستقوم حاجة إلى تمويل كافٍ للتنمية بعد انتهاء الأزمة.
    Cela continuera à nécessiter un soutien considérable de la communauté internationale pour assurer un financement adéquat des opérations humanitaires. UN وسيتطلب هذا دعما هائلا مستمرا من المجتمع الدولي لكفالة توفير تمويل كافٍ للعمليات الإنسانية.
    Nous encourageons fermement le financement adéquat des programmes de gestion intégrée des zones côtières, afin d'aider nos États à renforcer leurs capacités institutionnelles et humaines en vue d'une gestion plus efficace des ressources marines et côtières. UN وإننا نؤيد بقوة توفير تمويل كافٍ لبرامج إدارة المنطقة الساحلية المتكاملة لمساعدة دولنا على تعزيز القدرة المؤسسية والبشرية على إدارة الموارد البحرية والساحلية إدارة فعالة.
    Reconnaissant l'importance d'un financement suffisant et stable du relevé international des transactions, UN وإذ يعترف بأهمية توافر تمويل كافٍ ومستقر لسجل المعاملات الدولي،
    Reconnaissant l'importance d'un financement suffisant et stable du relevé international des transactions, UN وإذ يعترف بأهمية توافر تمويل كافٍ ومستقر لسجل المعاملات الدولي،
    Reconnaissant l'importance d'un financement suffisant et stable du relevé international des transactions, UN وإذ يعترف بأهمية توافر تمويل كافٍ ومستقر لسجل المعاملات الدولي،
    Pour ce faire, il fallait disposer de fonds suffisants et prévisibles, notamment grâce à l'aide publique au développement. UN ويقتضي ذلك إتاحة تمويل كافٍ وقابل للتنبؤ، بما في ذلك ما يتم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La MINURSO avait continué de soutenir activement les efforts visant à mobiliser suffisamment de fonds pour les programmes destinés aux réfugiés. UN وواصلت البعثة دعمها النشط للجهود الرامية إلى توفير تمويل كافٍ لبرامج اللاجئين.
    37. Cependant, sans un financement adéquat, les meilleures idées du monde resteront lettre morte. UN ٧٣ - غير أنه دون تمويل كافٍ لا يحقق أفضل اﻷفكار في العالم أي شيء.
    À ce propos, certains ont appelé l'ONU à prévoir dans son budget ordinaire un financement adéquat pour les activités du Mécanisme d'experts ainsi que pour la participation des représentants autochtones aux prochaines sessions de cet organe. UN وفي هذا الصدد، ناشد البعض الأمم المتحدة تخصيص تمويل كافٍ من ميزانيتها العادية لآلية الخبراء ولمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في الدورات المقبلة للآلية.
    Le groupe Eau des Nations Unies a besoin de financement adéquat pour pouvoir diriger les efforts entrepris actuellement pour dresser un tableau clair des progrès ou du manque de progrès en ce qui concerne les questions de l'eau. UN ويحتاج فريق الأمم المتحدة المعني بالمياه إلى تمويل كافٍ لكي يتمكن من قيادة جهد مستمر للحصول على صورة واضحة للتقدم أو عدمه في المسائل المتعلقة بالمياه.
    Le profil général du PNUD et l'importance d'un financement adéquat des activités de développement des Nations Unies dans son ensemble continuent d'être examinés plus systématiquement au niveau ministériel dans les instances nationales, régionales et internationales. UN ولا يزال الدور الإجمالي للبرنامج وأهمية توفير تمويل كافٍ للعنصر الإنمائي بالأمم المتحدة عموما يخضع لإعادة نظر متواترة على المستويات الوزارية في المنتديات الوطنية والإقليمية والدولية.
    III. Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social : améliorer la cohérence des politiques et mobiliser un financement adéquat aux fins du développement social UN ثالثا - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: تحسين اتساق السياسات وضمان تمويل كافٍ للتنمية الاجتماعية
    9. Le Directeur exécutif s'attache à rechercher, aux conditions et selon les modalités que le Conseil peut fixer, un financement adéquat et sûr pour les projets approuvés par le Conseil. UN 9- يسعى المدير التنفيذي، وفق الأحكام والشروط التي يقررها المجلس، إلى الحصول على تمويل كافٍ ومضمون للمشاريع التي يعتمدها المجلس.
    Il a demandé aux donateurs de fournir un financement suffisant pour que le secrétariat puisse intensifier ses activités dans le secteur des assurances. UN ودعا المانحين إلى تقديم تمويل كافٍ يتيح للأمانة مواصلة تكثيف جهودها المبذولة في مجال التأمين.
    Reconnaissant l'importance d'un financement suffisant et stable du relevé international des transactions, UN وإذ يعترف بأهمية توافر تمويل كافٍ ومستقر لسجل المعاملات الدولي،
    Garantir un financement suffisant et en temps opportun pour des soins de qualité (P1) UN :: ضمان توفير تمويل كافٍ وجيد التوقيت لتقديم رعاية صحية جيدة النوعية
    Il a noté que des progrès considérables avaient été accomplis pour garantir un financement suffisant au Partenariat. UN وأشار إلى أن تقدماً كبيراً قد أُحرز نحو ضمان تقديم تمويل كافٍ للشراكة.
    Depuis plus de 20 ans, à l'occasion des débats politiques mondiaux, on cherche à déterminer comment mobiliser un financement suffisant aux fins de la gestion durable des forêts. UN 73 - وشكلت كيفية تعبئة تمويل كافٍ من أجل الإدارة المستدامة للغابات موضوع مناقشة للسياسات العامة على الصعيد العالمي طوال أكثر من 20 سنة.
    Malgré tout, nous restons convaincus qu'avec des politiques judicieuses et un financement suffisant, le continent peut atteindre les objectifs du Millénaire. UN ورغم كل ذلك، لا نزال مقتنعين بأن القارة قادرة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بانتهاج سياسات حكيمة وإيجاد تمويل كافٍ.
    Le chef de secrétariat de tout organisme des Nations Unies devrait veiller à ce que des fonds suffisants et soutenus pour la dotation en effectifs et la formation soient alloués à la gestion des sites Web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تخصيص تمويل كافٍ ومستمر لإدارة الموقع الشبكي من أجل الملاك الوظيفي والتدريب.
    Le gouvernement est en train d'essayer d'assurer suffisamment de fonds pour les mesures destinées à la population rom, qui est estimée à 300 000 habitants. UN وتحاول الحكومة تقديم تمويل كافٍ لاتخاذ تدابير موجّهة إلى سكان طائفة الروما، التي تقدَّر بحوالي 000 300 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more