Il relève toutefois que les dépenses à l'origine des pertes financières directes ne sont pas engagées au moment même de la liquidation. | UN | ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية. |
Autrement dit, on ne peut pas conclure à l'existence de pertes financières directes sans avoir établi l'existence de pertes principales directes et sans en avoir déterminé l'ampleur. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تكون هناك خسائر تمويل مباشرة ما لم تحدد الخسائر الأصلية المباشرة وما لم يحدد نطاق هذه الخسائر. |
Il est implicite dans ses conclusions que l'affectation de fonds levés au financement de pertes pour lesquelles la Commission a alloué une indemnité engendre des pertes financières directes. | UN | ويتبين ضمنياً من استنتاجات الفريق أن صرف أي من الأموال المجمعة في تمويل الخسائر التي أقرت اللجنة بشأنها التعويض ينشئ خسائر تمويل مباشرة. |
Pour cette raison, il considère que l'ajustement des montants demandés à ce titre lors du calcul de l'allocation moyenne n'entraîne pas une perte financière directe. | UN | ولهذا السبب، يرى الفريق أن التسوية التي أجريت على تلك الإعانات في حساب متوسط المستحقات لا تنشأ عنها خسارة تمويل مباشرة. |
Les sections 2 à 5 cidessous décrivent les différents aspects à prendre en considération en vue de déterminer précisément ce en quoi consiste une perte financière directe indemnisable. | UN | وتصف الأقسام الفرعية 2-5 أدناه القضايا المتعلقة بتحديد ما يمثِّل على وجه الدقة خسائر تمويل مباشرة قابلة للتعويض. |
Le Comité considère en outre que ces preuves ne démontrent pas que le Gouvernement ait subi des pertes financières directes excédant les pertes financières dont le Comité < < E4 > > a été saisi et au titre desquelles aucune indemnisation n'a été recommandée. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن الأدلة لا تثبت أن الحكومة قد تكبَّدت خسائر تمويل مباشرة تتجاوز خسائر التمويل المطالب بها أمام الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-4 " التي لم يوص بتعويض بشأنها. |
398. Le Comité a donc examiné la question de savoir si le Gouvernement avait subi des pertes financières directes découlant du financement de montants supérieurs aux indemnités accordées pour manque à gagner au titre des réclamations principales. | UN | 398- ومن ثمَّ، نظر الفريق فيما إذا كانت الحكومة قد تكبدت خسائر تمويل مباشرة ناجمة عن مبالغ التمويل الزائدة في التعويضات الممنوحة عن الكسب الفائت في المطالبات الأصلية. |
Si les fonctions sont les mêmes, ou grosso modo identiques, le Comité considère que les dépenses consacrées aux actifs de remplacement correspondent à des dépenses engagées pour remplacer des actifs perdus ou détruits et que les pertes correspondantes subies sont donc des pertes financières directes. | UN | وإذا كانت تلك الوظائف هي ذاتها أو مماثلة لها أساساً، فإن الفريق يعتبر أن النفقات المتعلقة بأصول الاستبدال تتألف من النفقات التي صرفت في استبدال الأصول المفقودة أو المتلفة، وبالتالي فإن الخسائر ذات الصلة التي تم تكبدها هي خسائر تمويل مباشرة. |
251. Après avoir examiné tous ces éléments de preuve, le Comité conclut que le Gouvernement a démontré qu'il avait besoin d'argent pour réparer des préjudices directs, qu'il a consacré une partie des fonds levés à la réparation de ces préjudices et que cela a entraîné pour lui des pertes financières directes. | UN | 251- ويستنتج الفريق، بعد أن نظر في جميع تلك الأدلة، أن الحكومة أثبتت أنه كانت ثمة حاجة إلى الأموال لتمويل الخسائر المباشرة، وأنها صرفت جزءاً من الأموال المجمعة في تمويل تلك الخسائر المباشرة، وأنها تكبدت خسائر تمويل مباشرة نتيجة لذلك. |
On trouvera cidessous au tableau 10 la liste des entités qui ont présenté des réclamations pour manque à gagner ou des réclamations équivalentes et à l'égard desquelles, comme le Comité a pu le constater, le Gouvernement a subi des pertes financières directes supérieures aux indemnités allouées dans le cas desdites réclamations: | UN | وتبيَّن للفريق أن الكيانات التي قدمت مطالبات تتعلق بالكسب الفائت أو ما يعادلها، والتي تكبدت الحكومة بشأنها خسائر تمويل مباشرة زيادة على التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بهذه المطالبات، تشمل ما يلي:(120) |
392. Ainsi qu'il ressort des preuves présentées en réponse à cette demande, le Comité constate que le Gouvernement a alloué des fonds aux entités bénéficiaires énumérées ciaprès (en sus des requérants < < F3 > > ) et a subi des pertes financières directes du fait de l'attribution des fonds levés à ces entités: | UN | 392- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة رداً على هذه الطلبات تبين أن الحكومة قدمت أموالاً للكيانات المتلقية التالية (بالإضافة إلى المطالِبين من الفئة " واو-3 " )، وأن الحكومة تكبَّدت خسائر تمويل مباشرة نتيجة لتوفير الأموال لهذه الكيانات(119): |
401. Il se peut également que les entités énumérées ciaprès aient subi un manque à gagner, sans que celuici donne lieu à un déficit de financement (autrement dit à des pertes financières directes pour le Gouvernement dépassant celles qui seront indemnisées par le biais du mécanisme de la décision 16 du Conseil d'administration). | UN | 401- وتبيَّن للفريق أيضاً أن الكيانات التالية ربما قد فاتها كسب، ولكن هذا الكسب الفائت لا يثير فجوة تمويل (أي خسائر تمويل مباشرة للحكومة زيادة على الخسائر التي سيعوَّض عنها من خلال آلية مقرر مجلس الإدارة |
457. Par ailleurs, le Comité n'estime pas que le Gouvernement aurait dû se procurer une plus forte proportion des fonds levés en recourant aux emprunts, à supposer même qu'il ait été possible au Koweït de le faire, et ne juge pas nécessaire d'ajuster les montants assimilables aux pertes financières directes du Gouvernement en raison des décisions de financement prises par celuici. | UN | 457- وإضافة إلى ذلك، لا يرى الفريق أنه كان على الحكومة أن تجمع نسبة أعلى من المبالغ المجمعة عن طريق عمليات الاقتراض، حتى وإن سُلّم بأنه كان بوسع الكويت أن تقوم بذلك، ويرى أنه لا يوجد مبرر لتعديل المبالغ التي تبين أن حكومة الكويت قد تكبدتها كخسائر تمويل مباشرة نتيجة القرارات التي اتخذتها الحكومة في مجال التمويل. |
307. Dans toutes ces circonstances, le Comité a donc conclu que l'existence ou l'étendue de toute perte financière directe ayant pu être subie entre le moment où les fonds ont été liquidés ou empruntés et le moment où ils ont été consacrés au financement de pertes directes ne pouvaient être établies. | UN | 307- وبالتالي، خلص الفريق إلى أنه لا يمكن في جميع الظروف، إثبات وجود أو حجم أي خسارة تمويل مباشرة ربما نشأت بين الوقت الذي صفيت أو اقترضت فيه الأموال والوقت الذي أنفقت فيه هذه الأموال في تمويل خسائر مباشرة. |