"تمويل متعدد السنوات" - Translation from Arabic to French

    • financement pluriannuel
        
    • financement pluriannuels
        
    • financements pluriannuels
        
    • financement sur plusieurs années
        
    • pluriannuels de financement
        
    Nombre total de pays ayant versé leurs contributions dans le cadre du plan de financement pluriannuel UN مالديف نيوزلندا العدد الكلي للمانحين الذين قدموا مساهمات بصيغة تمويل متعدد السنوات
    Lorsque des contributions financières ont été engagées ou promises, envisager, autant qu'il est possible, de mettre en place un financement pluriannuel; UN وينبغي النظر في تقديم تمويل متعدد السنوات لدى تقديم التمويل أو التعهد بتقديمه، حيثما أمكن ذلك؛
    Nombre total de donateurs ayant versé des contributions sous forme me financement pluriannuel UN مجموع عدد المانحين الذين قدموا مساهمات في شكل تمويل متعدد السنوات
    En 2012, des accords de financement pluriannuels ont été négociés et mis en œuvre avec les Gouvernements australien, finlandais, luxembourgeois et suisse. UN وفي عام 2012، جرى التفاوض على اتفاقات تمويل متعدد السنوات ونُفّذت مع حكومات أستراليا وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ.
    Le Directeur exécutif a appelé les États Membres à accorder des financements pluriannuels pour appuyer plus efficacement la mise en œuvre du Programme. UN وناشدت المديرة التنفيذية الدول الأعضاء توفير تمويل متعدد السنوات ليتسنى إيجاد دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرامج.
    Deux donateurs, l'Australie et la Suède, ont signé des accords de financement sur plusieurs années. En signant ces accords la Suède a recommencé à alimenter le Fonds après avoir marqué une pause en 2007. UN ووقَّع مساهمان، هما أستراليا والسويد، اتفاقيات تمويل متعدد السنوات - وفي حالة السويد، كان هذا استئنافاً للتمويل بعد توقف في عام 2007.
    Nombre total de pays ayant versé leurs contributions dans le cadre du plan de financement pluriannuel UN مجموع عدد المانحين الذين قدموا مساهمات في شكل تمويل متعدد السنوات
    Celui-ci élabore actuellement un cadre de financement pluriannuel qui intègre les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بعملية لتطوير إطار تمويل متعدد السنوات يجمع بين أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونتائجها.
    Celui-ci élabore actuellement un cadre de financement pluriannuel qui intègre les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بعملية لتطوير إطار تمويل متعدد السنوات يجمع بين أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونتائجها.
    Les décisions récentes des conseils d'administration d'adopter un financement pluriannuel relèvent de ces questions, du fait de la possibilité qu'elles offrent de renforcer la prévisibilité et le niveau du financement. UN والمقرر اﻷخير للمجالس بالانتقال إلى تمويل متعدد السنوات له أهمية في هذا الشأن باعتبار احتمالات زيادة القدرة على التنبؤ ومستويات التمويل. ونظراً للعلاقات المترابطة بين ـ
    Elle servira en outre de tribune pour mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de la mise en œuvre d'une approche globale et intégrée sur la base d'un financement pluriannuel, qui s'inscrive dans le cadre de la Stratégie nationale de développement. UN وسوف يكون هذا المؤتمر أيضاً بمثابة منتدى لتعبئة موارد إضافية من أجل نهج شامل ومتكامل ومن أجل تمويل متعدد السنوات يقدم في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Nous recommandons que soit créé un mécanisme de financement pour les objectifs du Millénaire, destiné à offrir un financement pluriannuel pour les programmes uniques de pays et les organismes dont les prestations sont de bonne qualité. UN نوصي بإنشاء آلية تمويل تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية لتقديم تمويل متعدد السنوات إلى البرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة وكذلك إلى الوكالات ذات الأداء الجيد.
    Elle a réaffirmé l'importance d'un financement pluriannuel fiable en ajoutant que le Fonds d'équipement des Nations Unies collaborait avec les bureaux de pays afin de définir des stratégies de mobilisation des ressources. UN وكررت الإعراب عن أهمية وجود تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به، وأضافت أن الصندوق يتعاون مع المكاتب القطرية للتحديد الدقيق لاستراتيجيات تعبئة الموارد.
    En vertu des règlements adoptés en septembre 1999 sur la question, un financement pluriannuel a été octroyé à presque tous les responsables locaux pour la création de 71 000 places supplémentaires à l'intention des enfants de douze ans et moins d'ici la fin de 2002. UN وطبقا للأنظمة المعتمدة في أيلول/سبتمبر 1999 بشأن هذا الموضوع، منح تمويل متعدد السنوات لجميع السلطات المحلية تقريبا لإيجاد 000 71 مكان إضافي للأطفال في سن 12 عاما ودونه بنهاية عام 2002.
    Article 7.1 : Le Directeur exécutif soumet à l'approbation du Conseil d'administration un plan de financement pluriannuel stratégique pour l'utilisation des ressources escomptées au cours de la période de planification à venir. UN البند 7-1: يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي إطار تمويل متعدد السنوات خطة استراتيجية لاستغلال موارده المتوقعة خلال الفترة التخطيطية التالية.
    La stratégie de collecte de fonds se concentre sur l'établissement d'un cadre de financement pluriannuel et d'une référence pour les programmes thématiques et régionaux, sur d'éventuels mécanismes de financement afin de soutenir l'infrastructure centrale et la capacité de l'Office à s'acquitter de ses missions, ainsi que sur des aspects organisationnels pour une coordination efficace des fonctions de collecte de fonds. UN وتركز استراتيجية جمع التبرعات على إنشاء إطار تمويل متعدد السنوات وخط أساس للبرامج المواضيعية والإقليمية، وإمكانية استحداث آليات تمويل للحفاظ على البنية التحتية الرئيسية للمكتب وعلى قدرته على تحقيق النتائج، والجوانب التنظيمية المتعلقة بتنسيق مهام جمع التبرعات بشكل فعال.
    61. L'UNODC a besoin d'un financement pluriannuel et prévisible pour fournir aux États parties l'assistance technique nécessaire en vue de l'application de la Convention. UN 61- ثمة حاجة إلى تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية اللازمة لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    9. Souligne que les ressources ordinaires, en raison de leur caractère non lié, continueront à servir de base pour les activités du programme du FENU et que l'efficacité du FENU dépend de son accès à un financement pluriannuel prévisible et soutenu afin de financer ses programmes de développement local et de microfinancement; UN 9 - يشدد على أن الموارد العادية سوف تظل، بسبب طابعها الموحد، أساس للأنشطة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وأن فعالية أداء الصندوق تعتمد على إمكانية حصوله على تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لتمويل برامجه في مجال الإدارة المحلية والتمويل الصغير؛
    9. Souligne que les ressources ordinaires, en raison de leur caractère non lié, continueront à servir de base pour les activités du programme du FENU et que l'efficacité du FENU dépend de son accès à un financement pluriannuel prévisible et soutenu afin de financer ses programmes de développement local et de microfinancement; UN يشدد على أن الموارد العادية سوف تظل، بسبب طابعها الموحد، أساس للأنشطة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وأن فعالية أداء الصندوق تعتمد على إمكانية حصوله على تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لتمويل برامجه في مجال الإدارة المحلية والتمويل الصغير؛
    Il apportera son appui à la mise en place d'accords de financement pluriannuels. UN وستدعم الوحدة وضع اتفاقات تمويل متعدد السنوات.
    Le Directeur exécutif a aussi appelé les États Membres à accorder des financements pluriannuels pour appuyer plus efficacement la mise en œuvre du Programme. UN وناشدت المديرة التنفيذية أيضا الدول الأعضاء توفير تمويل متعدد السنوات ليتسنى إيجاد دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرامج.
    Au Sommet de Carthagène, les États parties ont adopté des engagements pour assurer la continuité et la pérennité des engagements en matière de ressources, offrir autant que possible un financement sur plusieurs années et fournir dans la mesure du possible une aide financière, matérielle ou technique sur plusieurs années. UN 97- واعتمدت الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، التزامات لضمان استمرارية واستدامة التعهدات بتقديم الموارد، وتوفير تمويل متعدد السنوات حيثما أمكن، وتقديم مساعدة مالية أو مادية أو تقنية متعددة السنوات عند الإمكان().
    Pour relever ces défis, l'OIT s'efforce de conclure des accords de partenariat avec un plus grand nombre de donateurs sur la base de mécanismes pluriannuels de financement et de prise de décisions correspondant à ses propres cycles de programmation et priorités stratégiques. UN ومن أجل معالجة هذه التحديات، تسعى منظمة العمل الدولية إلى إبرام اتفاقات شراكة مع عدد أكبر من المانحين على أساس تمويل متعدد السنوات وآليات لاتخاذ القرارات يتماشيان مع دوراتها البرنامجية وأولوياتها الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more