Le financement de ce projet a été prélevé sur un budget gouvernemental très limité. | UN | وقد قدم تمويل هذا المشروع من ميزانية حكومية محدودة للغاية. |
Toutefois, à cause des difficultés financières rencontrées par l'Office en 1993, le financement de ce programme a été suspendu. | UN | إلا أن الصعوبات المالية التي تواجه الوكالة في عام ١٩٩٣، أوقفت تمويل هذا البرنامج. |
Lui aussi est entièrement financé par l'USAID, et son exécution a été confiée au Secrétariat à la reconstruction nationale. | UN | ولقد جرى أيضا تمويل هذا المشروع بالكامل بفضل المساعدة الدولية اﻹنمائية ونفذته اﻷمانة الوطنية للتعمير. |
Toutefois, parmi les sources de financement du SIG figurent le budget ordinaire de l'ONU, tous les comptes actifs des opérations de maintien de la paix et les comptes pour l'appui aux projets. | UN | غير أن مصادر تمويل هذا النظام تشمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وجميع حسابات حفظ السلم وحسابات دعم المشاريع النشطة. |
Le Département recherche le soutien des États Membres pour financer ce très important projet. | UN | وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام. |
Le deuxième repose sur le fait que l'État a décidé de ne pas cesser de financer le Parti réformé. | UN | وهناك دعوى ثانية إزاء ما قررته الدولة من عدم إنهاء تمويل هذا الحزب. |
Toutefois, à cause des difficultés financières rencontrées par l'Office en 1993, le financement de ce programme a été suspendu. | UN | إلا أن الصعوبات المالية التي تواجه الوكالة في عام ١٩٩٣، أوقفت تمويل هذا البرنامج. |
La fondation susmentionnée participe au financement de ce projet. | UN | وتشارك المؤسسة المذكورة آنفاً في تمويل هذا المشروع. |
Le financement de ce projet s'était élevé pour 2008 à 4 500 000 dollars des États-Unis; | UN | ويقدر تمويل هذا المشروع في 2008 بمبلغ قدره 000 500 4 دولار أمريكي؛ |
Le financement de ce conflit entraîne un grand déséquilibre sur le plan du développement de la région, du fait que certains États contractent des emprunts et consacrent leurs ressources naturelles au financement des armes plutôt qu'au développement. | UN | يمكن أن يترتب على تمويل هذا الصراع خلل كبير في عملية التنمية في المنطقة بحيث تقوم بعض الدول بالاقتراض واستغلال مواردها الطبيعية لاستثمارها في التسلح على حساب عمليات التنمية في بلدانها. |
Ce projet est financé conjointement par la Banque mondiale et les donateurs du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale. | UN | ويشترك في تمويل هذا المشروع البنك الدولي ومانحون من الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية. |
Ce programme est financé par l'USAID. | UN | وتتولى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تمويل هذا البرنامج. |
Le secteur privé est l'une des sources de financement du projet en question. | UN | ويُعدّ القطاع الخاص واحداً من مصادر تمويل هذا المشروع. |
Les efforts menés en vue de financer ce projet ont échoué en 2002. | UN | إلا أن جهود تمويل هذا المشروع أخفقت في عام 2002. |
Le Gouvernement norvégien a continué de financer le projet. | UN | وواصلت الحكومة النرويجية تمويل هذا المشروع. |
Nous invitons la communauté internationale à se joindre au Danemark pour financer cet effort. | UN | وندعو المجتمع الدولي للانضمام إلى الدانمرك في تمويل هذا البرنامج. |
Je suis reconnaissant aux pays donateurs d'avoir accepté de financer cette importante activité. | UN | وأعرب عن امتناني للدول المانحة التي وافقت على تمويل هذا المشروع الهام. |
En outre, du fait de la réduction des apports de capitaux en provenance d'autres pays du CCG et d'Europe, la sous-région a eu du mal à financer ces déficits extérieurs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تضاؤل تدفق رؤوس الأموال إلى المنطقة دون الإقليمية من بلدان مجلس التعاون الخليجي وأوروبا جعل من الصعب تمويل هذا العجز الخارجي. |
Le Conseiller spécial a prié la communauté internationale de veiller à ce que ces activités soient financées en priorité. | UN | وقد دعا المستشار الخاص المجتمع الدولي إلى ضمان تمويل هذا العمل على سبيل الأولوية. |
La question du financement de ce Fonds devrait être l'un des points essentiels à examiner à la Conférence mondiale de haut niveau sur la sécurité routière. | UN | ولا بد أن تكون مسألة تمويل هذا المرفق من النقاط الأساسية التي سينظر فيها خلال المؤتمر الرفيع المستوى للسلامة على الطرق. |
Le terrorisme et son financement ont été spécifiquement érigés en infraction dans la loi contre le terrorisme de 2002. | UN | وتم على وجه التحديد بموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2002 تجريم القيام بعمل إرهابي أو تمويل هذا العمل. |
Les fonctions des ministres des finances étaient désormais plus diversifiées : on ne leur demandait plus simplement de financer tel ou tel programme, mais de contribuer à trouver des solutions. | UN | وأعمال وزراء المالية تشمل اليوم مجالا واسع النطاق؛ فهم مطالبون، لا بمجرد تمويل هذا المشروع أو ذاك، بل بالمساعدة في إيجاد الحلول. |
Cette commission préparatoire devrait également se pencher sur les questions de financement de cette commémoration. | UN | وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية أيضا أن تنظر مليا في مسائل تمويل هذا الاحتفال. |
Les années précédentes, ce dernier avait été dans l'impossibilité de constituer une telle réserve. | UN | ولم يكن بوسع الوكالة تمويل هذا الاعتماد في السنوات السابقة. |