"تمويل هذه الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • financement de ces activités
        
    • financer ces activités
        
    • financer de telles activités
        
    • être financées
        
    • leur financement
        
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    Le financement de ces activités serait réparti au prorata entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN وسيجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسب يقسم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Il a sollicité l'aide de la communauté des donateurs pour financer ces activités, car le financement restait difficile. UN ودعا مجتمع المانحين إلى المساعدة في تمويل هذه الأنشطة لأن التمويل لا يزال ضئيلاً.
    Dans les faits, l'UNOPS a recours à ses propres fonds ou à ceux correspondant à d'autres projets exécutés grâce aux mêmes sources de financement pour financer ces activités. UN وبصورة فعّالة فإن مكتب خدمات المشاريع إمّا يستخدِم أمواله أو يستخدِم أموالاً تخص مشاريع أخرى مستقاة من نفس مصدر التمويل من أجل تمويل هذه الأنشطة.
    Il est inconsidéré de penser que des États non dotés de l'arme nucléaire, qui ont renoncé à l'option nucléaire, et notamment ceux qui n'ont jamais bénéficié d'aucun arrangement militaire comportant des armes nucléaires, doivent financer de telles activités. UN فليس من اللائق توقع فرض تمويل هذه الأنشطة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي تخلت عن الخيار النووي، ولا سيما منها تلك التي لم تستفد قط من أي ترتيب عسكري يضم أسلحة نووية.
    Ces activités peuvent être financées à partir des budgets des programmes, de l'exécution des programmes ou de l'appui administratif. UN ويمكن تمويل هذه اﻷنشطة من ميزانيات البرامج أو من ميزانيات تنفيذها أو من ميزانيات الدعم اﻹداري.
    Ce travail portera aussi sur les mesures requises des partenaires, ainsi que sur la nature et les sources du financement de ces activités. UN وسوف تشتمل العملية أيضاً علي الإجراءات المطلوبة من جانب الشركاء، وطبيعة ومصادر تمويل هذه الأنشطة.
    Il appelle en outre la communauté internationale et la communauté des donateurs à contribuer au financement de ces activités. UN كما يناشد المجتمع الدولي والجهات المانحة المشاركة في تمويل هذه الأنشطة.
    Le financement de ces activités croît dans les situations d'urgence; UN ويزداد تمويل هذه الأنشطة أثناء حالات الطوارئ؛
    Le financement de ces activités serait réparti au prorata entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN ويجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسبي يتوزع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية؛
    Le Secrétariat de la Convention de Bâle en est à un stade avancé de discussions avec des donateurs potentiels pour le financement de ces activités. UN أمّا المفاوضات التي تجريها أمانة اتفاقية بازل مع المانحين المحتملين من أجل تمويل هذه الأنشطة فقد قطعت شوطاً متقدّما.
    Le financement de ces activités est un problème pour le Niger car la communauté internationale n'a pas tenu les engagements de financement, qu'elle avait pris à la Conférence de Rio. UN ويعد تمويل هذه الأنشطة واحداً من التحديات الرئيسية التي تواجه النيجر، نظراً لأن المجتمع الدولي لم يحترم وعوده بالتمويل التي قطعها على نفسه في مؤتمر ريو.
    Le financement de ces activités est assuré soit directement sur le budget spatial national allemand, soit par l'intermédiaire de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN ويُؤمّن تمويل هذه الأنشطة إما مباشرة عن طريق الميزانية الألمانية الوطنية المخصصة للفضاء وإما عن طريق وكالة الفضاء الأوروبية.
    Le Centre est à présent en pourparlers avec plusieurs pays donateurs susceptibles de financer ces activités. UN ويجــري المركز حاليـــا محادثات مع عدة بلدان مانحة يمكنها أن تساعد في تمويل هذه الأنشطة.
    Il faudrait financer ces activités par des fonds supplémentaires et non pas à l'aide de l'APD. UN وينبغي أن يتم تمويل هذه الأنشطة بتوفير موارد إضافية بدلا من استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il sera peut-être difficile, en revanche, de financer ces activités dans le sud du pays, les milices n'ayant pas signé l'Accord. UN إلا أنه سيصعب تمويل هذه الأنشطة في جنوب البلـد لأن قوات الميليشيات هناك لم توقع الاتفاق.
    Les pouvoirs publics peuvent financer ces activités grâce à des recettes fiscales et non fiscales, tout comme en recourant à l'emprunt. UN ويمكن للحكومات تمويل هذه الأنشطة بالإيرادات الضريبية وغير الضريبية فضلاً عن القروض.
    En outre, la proposition de budget ne demande pas aux Parties versés des contributions additionnelles pour financer les activités liées à la célébration du 20e anniversaire mais suggère de financer ces activités au moyen de contributions volontaires et d'introduire une plus grande souplesse dans le report de tout fonds disponible entre les rubriques budgétaires. UN ولا تشتمل الميزانية المقترحة أيضاً على طلب موجه للحصول على أي مساهمات إضافية من الأطراف لأنشطة الاحتفال بالذكرى العشرين لا بل تقترح تمويل هذه الأنشطة من خلال المساهمات الطوعية والسماح بقدر أكبر من المرونة بنقل أي أموال متوافرة فيما بين أبواب الميزانية.
    84. M. Ka (Sénégal) considère qu'étant donné que le barème des contributions aux opérations de maintien de la paix est inchangé depuis 1973, et compte tenu des difficultés rencontrées pour financer ces activités, le moment est venu de procéder à un examen approfondi et transparent de ce barème dans une optique constructive et sur la base des principes établis. UN 84 - السيد كا (السنغال) : قال إن الوقت قد حان لإجراء استعراض يتسم بالعمق والشفافية لجدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام بطريقة بناءة واستناداً إلى المبادئ القائمة، بما أنه لم يتغيّر منذ عام 1973 ونظراً للصعوبات التي تواجه تمويل هذه الأنشطة.
    Il est inconsidéré de penser que des États non dotés de l'arme nucléaire, qui ont renoncé à l'option nucléaire, et notamment ceux qui n'ont jamais bénéficié d'aucun arrangement militaire comportant des armes nucléaires, doivent financer de telles activités. UN فليس من اللائق توقع فرض تمويل هذه الأنشطة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي تخلت عن الخيار النووي، ولا سيما منها تلك التي لم تستفد قط من أي ترتيب عسكري يضم أسلحة نووية.
    Notre délégation estime que ces activités doivent être financées à partir d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, et qu'il faudrait aussi envisager, comme l'a dit la délégation équatorienne, un apport financier de la part des pays producteurs et exportateurs de mines. UN ويرى وفدي أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن يمولها صندوق استئماني طوعي وأنه ينبغي النظر، كما أشار وفد أكوادور، في أمر تمويل هذه اﻷنشطة بواسطة البلدان التي تنتج اﻷلغام وتصدرها.
    Ces activités ne faisant pas partie des éléments chiffrés du programme des activités en matière de population, leur financement n'est pas pris en compte dans les calculs relatifs à l'aide internationale et aux ressources intérieures consacrées aux activités de population. UN ونظرا لأن تمويل هذه الأنشطة لا يشكل جزءا من مجموعة التدابيـر السكانية المحددة التكاليف، فإن هذا التمويل لم يدرج في حسابات المساعدة السكانية الدولية والموارد المحلية المخصصة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more