"تموَّل" - Translation from Arabic to French

    • sont financées
        
    • sont financés
        
    • financés au titre
        
    • est alimenté
        
    • être financés
        
    • être financées
        
    • financée au moyen
        
    • était financé
        
    • financés au moyen
        
    • est imputé sur les fonds
        
    • à financer
        
    • est financé
        
    • financées par
        
    • financées au moyen
        
    • financés à l'aide
        
    Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : UN تموَّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد.
    Le Comité rappelle que les programmes supplémentaires sont financés à l'aide de contributions en réponse à des appels spéciaux. UN وتشير اللجنة إلى أن البرامج التكميلية تموَّل من المساهمات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة.
    Il s'agit de 43 créations de poste et du transfert de 36 postes actuellement financés au titre des programmes. UN وتتألف هذه الوظائف من 43 وظيفة جديدة ومن نقل 36 وظيفة قائمة تموَّل حالياً من البرامج.
    2. Le budget administratif est alimenté par les cotisations des Membres et par tout autre revenu pertinent généré. UN 2- تموَّل الميزانية الإدارية من اشتراكات الأعضاء ومن أي إيرادات أخرى تأتي من خلالها.
    La plupart des postes continuent d'être financés grâce au remboursement par l'ONU des dépenses d'appui aux programmes. UN وما زالت معظم الوظائف الحالية تموَّل عن طريق إيرادات الأمم المتحدة لدعم البرامج.
    domaine prennent de l’ampleur et doivent être financées aux dépens des activités de programme principales. UN وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية.
    Seule Knjizevna zadruga est financée au moyen de ressources budgétaires, les autres éditeurs ne recevant de modestes subventions qu'occasionnellement et pour certains titres. UN ولا تموَّل من الميزانية سوى مؤسسة كنييزيفنا سادروغا، في حين يمول الناشرون الآخرون أحياناً فقط ويتلقون تمويلاً متواضعاً لعناوين محددة.
    Il fallait aussi d'urgence alléger de la dette, car le service de la dette, dans de nombreux pays en développement, était financé par les recettes d'exportation de produits de base, dont les prix se situaient aujourd'hui à leur plus bas niveau historique. UN كما أن ثمة حاجة ماسة إلى تخفيف عبء الديون، حيث إن خدمة الديون في كثير من البلدان النامية تموَّل من الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، وإن الأسعار قد بلغت الآن أدنى مستوياتها من أي وقت مضى.
    Actuellement, le poste de directeur, un poste de spécialiste des questions politiques et deux postes pour le personnel d'appui sont financés au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN وحالياً، تموَّل وظيفة المدير ووظيفة موظف الشؤون السياسية ووظيفتا موظفَي الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Comme il est indiqué dans un additif au présent document, le coût des services administratifs du secrétariat est imputé sur les fonds pour frais généraux prélevés sur tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention. UN وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    Les activités menées à bien dans l'exercice de ce mandat sont financées exclusivement au moyen de contributions volontaires. UN فالأنشطة المضطلع بها تنفيذاً لهذه الولاية تموَّل بصورة حصرية بالتبرعات.
    Les dépenses du mécanisme et de son secrétariat sont financées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN تموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les dépenses du mécanisme et de son secrétariat sont financées par les [États parties] [États Membres], sans conditions ni prise d'intérêt. UN تموَّل احتياجات الآلية وأمانتها عن طريق تبرعات من [الدول الأطراف] [الدول الأعضاء]، تكون دون شروط أو فرض نفوذ.
    Les postes d'Assistant de programme et d'Assistant au service des réunions sont financés par le Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne. UN تموَّل وظيفتا مساعد برنامج ومساعد خدمات الاجتماعات من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Les postes d'Assistant de programme et d'Assistant au service des réunions sont financés par le Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne. UN تموَّل وظيفتا مساعد برنامج ومساعد خدمات الاجتماعات من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    On cherche, en effet, à ce que les projets du PNUE financés par le FEM s'appuient sur les travaux financés au titre du Fonds pour l'environnement ou à l'aide d'autres ressources extrabudgétaires. UN ويهدف الاتجاه الحالي إلى ضمان أن تستند المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية في برنامج البيئة إلى الأعمال التي تموَّل من صندوق البيئة أو من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    2. Le budget administratif est alimenté par les cotisations des Membres et par tout autre revenu connexe. UN 2- تموَّل الميزانية الإدارية من اشتراكات الأعضاء ومن أي إيرادات أخرى تأتي من خلالها.
    Dans la recommandation 3, le CCI demandait au HautCommissariat d'établir un conseil d'administration approprié à l'appui des activités du HCDH qui examinerait et approuverait les projets et activités devant être financés par le fonds. UN وفي التوصية 3، طلبت هيئة التفتيش المشتركة من المفوضية السامية أن تنشئ مجلس أمناء ملائم للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المفوضية من شأنه الاضطلاع باستعراض وإقرار المشاريع والأنشطة المحدَّدة التي تموَّل من الصندوق.
    Les activités dans ce domaine prennent de l'ampleur et doivent être financées aux dépens des activités de programme principales. UN وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية.
    Ressources ordinaires : Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires qui sont composites et non liées. UN الموارد العادية: الموارد المختلطة وغير المقيدة لمنظمة تموَّل من التبرعات.
    Il fallait aussi d'urgence alléger la dette, car le service de la dette, dans de nombreux pays en développement, était financé par les recettes d'exportation de produits de base, dont les prix se situaient aujourd'hui à leur plus bas niveau historique. UN كما أن ثمة حاجة ماسة إلى تخفيف عبء الديون، حيث إن خدمة الديون في كثير من البلدان النامية تموَّل من الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، وإن الأسعار قد بلغت الآن أدنى مستوياتها من أي وقت مضى.
    Dans le cas de la MUAS et de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), les contributions volontaires ont été complétées par des plans de soutien par l'ONU financés au moyen de contributions mises en recouvrement par l'Organisation. UN وفي حالة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، استُكملت التبرعات بمجموعات تدابير الدعم التابعة للأمم المتحدة التي تموَّل عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    Comme il est indiqué dans l'annexe au document FCCC/SBI/2009/2/Add.1, le coût des services administratifs du secrétariat est imputé sur les fonds pour frais généraux prélevés sur tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention. UN وحسب المبيّن في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2009/2/Add.1، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    Budget à financer par le Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle UN ميزانية تموَّل من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    Le montant net des ressources nécessaires qui en résulte (32 765 600 euros) est financé par le remboursement des dépenses d'appui liées à la coopération technique et à d'autres services. UN ومن ثمَّ، فإن الاحتياجات الصافية الناتجة، وقدرها 600 765 32 يورو، تموَّل من مستردَّات تكاليف الدعم المتعلقة بخدمات التعاون التقني وغيرها من الخدمات.
    Une autre solution proposée par la CNUCED consisterait à constituer des dotations spécifiques pour l'APD, financées par les intérêts des actifs. UN وثمة حل آخر اقترحه الأونكتاد هو إنشاء وقفيات آمنة خاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل من الفوائد على الأصول.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général avait proposé de transformer en postes permanents neuf postes précédemment financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وقد اقترح الأمين العام، في تقريره هذا، تحويل تسع وظائف كانت تموَّل من الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more