"تم اختيارها" - Translation from Arabic to French

    • a été choisie
        
    • sélectionnés
        
    • ont été choisies
        
    • ont été choisis
        
    • choisi
        
    • retenue
        
    • été retenus
        
    • choisis pour
        
    • ont été retenues
        
    • ont été sélectionnées
        
    • été élue
        
    • été sélectionné
        
    • ait été choisie
        
    Ecole primaire Calvin Coolidge... a été choisie parmi 11 000 écoles... pour cet honneur. Open Subtitles كالفن كوليدج الابتدائية تم اختيارها من بين 11,000 مدرسة لهذا الشرف
    Elle a été choisie à cause de mon travail, à cause de moi. Open Subtitles تم اختيارها بسبب وظيفتي بسببي أنا لذا سنحميها
    Indicateur : pourcentage des flux de déchets sélectionnés visés par la Convention qui sont réutilisés, recyclés ou récupérés. UN المؤشر: نسبة مسارات النفايات الواردة في الاتفاقية التي تم اختيارها لإعادة استخدامها أو إعادة تدويرها أو استرجاعها.
    vous faites parti du nouveau réseau d'infrastructures aux Etats-Unis et dans certaines autres nations étrangères qui ont été choisies pour produire et distribuer le vaccin dans le cas où leur mission serait réussie. Open Subtitles فأنتم جزء من شبكة جديدة من المنشئات في الولايات المتحدة وبعض الدول الأجنبية التي تم اختيارها لإنتاج وتوزيع اللقاح
    Les thèmes qui ont été choisis témoignent de la grande variété et de la richesse des activités entreprises. UN وإن المواضيع التي تم اختيارها تشهد على التنوع الكبير وعلى غنى اﻷنشطة المضطلع بها.
    En 2002, il a été choisi parmi les trois meilleurs, cette fois dans la catégorie des sites thématiques. UN وفي عام 2002 تم اختيارها ضمن أفضل ثلاثة مواقع من ناحية الموضوعات التي تغطيها.
    La plate-forme technologique de pointe retenue était un bon choix. UN وقد كانت القاعدة التكنولوجية المتقدمة التي تم اختيارها هي القاعدة المناسبة.
    Elle était la seule pouvant survivre au feu. C'est pour ça qu'elle a été choisie. Open Subtitles كانت الوحيدة التي وسعتها النجاة من النيران، ولهذا تم اختيارها.
    Indication de la méthode qui a été choisie UN - بيان المنهجية المعتمدة التي تم اختيارها
    Indication de la méthode qui a été choisie; UN - بيان المنهجية المعتمدة التي تم اختيارها
    Une fois achevée la première phase de leur formation, les premiers éléments sélectionnés ont été déployés dans la ville de Guatemala et dans le département d'El Petén. UN وعند انتهاء المرحلة اﻷولى من التدريب، جرى وزع العناصر اﻷولى التي تم اختيارها في مدينة غواتيمالا وفي محافظة البيتين.
    Sur les 21 projets sélectionnés et approuvés, 20 seront terminés en 2006. UN وسوف ينتهي العمل في 2006 من 20 مشروعاً من المشاريع البالغة 21 التي تم اختيارها واعتمادها.
    Pour tous ces projets sauf un, le Comité a pu s'assurer que les agents d'exécution avaient été sélectionnés après une analyse serrée et soignée. UN وبالنسبة لجميع هذه المشاريع باستثناء واحد منها، أعرب المجلس عن ارتياحه ﻷن الوكالة المنفذة قد تم اختيارها بعد تحليل سليم ومتأن.
    Je précise que ces dates ont été choisies en fonction du calendrier du désarmement pour le mois à venir, en particulier de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission du désarmement. UN وأود أن أشير إلى أن هذه التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح في الشهر المقبل وخاصة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Toutes ont été choisies délibérément. Open Subtitles كلها قد تم اختيارها بصوره متعمده
    Je voudrais préciser que ces dates ont été choisies en tenant compte du calendrier des manifestations concernant le désarmement pour l'année à venir et notamment de la session de 2009 du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission. UN وأود أن أضيف أن هذه التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح في العام المقبل وخاصة اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2009، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Le Comité prend note des principaux produits qui contribueront aux réalisations escomptées de la Mission ainsi que des indicateurs de succès qui ont été choisis pour mesurer les progrès accomplis. UN وتلاحظ اللجنة النواتج الرئيسية التي ستسهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة من البعثة ومؤشرات الإنجاز التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات.
    Les pays africains les moins avancés qui ont été choisis pour réaliser le projet sont le Burkina Faso, l’Éthiopie, la Gambie, Madagascar, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. UN والبلدان اﻷفريقية اﻷقل نموا التي تم اختيارها من أجل المشروع هي إثيوبياوبوركينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وغامبيا ومدغشقر.
    C'est elle que l'empereur a choisi pour son fils. Open Subtitles و تم اختيارها من قبل الامبراطور كزوجة لولده لغرض استراتيجي
    Un contrat a été exécuté au début de l'année 1992 suite à une soumission pour le poste de gestionnaire-conseil de projets. La société retenue a assumé le rôle principal de conseil de la KNPC pour le projet de remise en état des raffineries. UN وقد تم تنفيذ عقد في أوائل عام 1992 في أعقاب طرح عطاء تنافسي لشغل وظيفة مستشار لإدارة المشروع، وقد تولت الشركة التي تم اختيارها الدور الاستشاري الأساسي لشركة البترول الوطنية الكويتية فيما يتعلق بمشروع إصلاح المصافي.
    Les thèmes prioritaires qui ont été retenus pour ces auditions publiques ont été l'éducation, la santé, la justice, la sécurité, l'agriculture et l'infrastructure. UN وكانت الموضوعات الغالبة التي تم اختيارها لهذه الجلسات هي التعليم والصحة والعدالة والأمن والزراعة والبنية الأساسية.
    Bien qu'il existe d'autres priorités urgentes, celles qui ont été retenues dans le Programme d'action auront un effet catalyseur pour les interventions futures dans les autres domaines prioritaires. UN 63 - علي الرغم من أن هناك أولويات عاجلة أخرى، فإن تلك التي تم اختيارها هنا ستكون بمثابة عامل حفاز للتدخل في مجالات الأولوية الأخرى في المستقبل.
    17. On énumérera dans cette section, par ordre de priorité, les activités d'adaptation aux changements climatiques qui ont été sélectionnées sur la base des critères indiqués à la section F.4 cidessus. UN 17- يتضمن هذا الفرع قائمة بالأنشطة ذات الأولوية في مجال التكيف مع تغير المناخ، تم اختيارها وفقاً للمعايير المذكورة في الفرع واو-4 أعلاه.
    Elle avait été élue Miss Wolf Creek dix ans plus tôt. Open Subtitles نحو عشرة سنوات سابقه انه تم اختيارها كملكه جمال
    Vous avez été sélectionné pour le poste. Open Subtitles كنت قد تم اختيارها لهذا المنصب.
    On a de la chance que notre famille ait été choisie pour faire ça. Open Subtitles ونحن محظوظون أن اسرتنا تم اختيارها لفعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more