Un plus grand nombre de disparus ont été identifiés | UN | ازدياد عدد الأشخاص المفقودين الذين تم التعرف عليهم |
Ces éléments ont été identifiés et des poursuites judiciaires ont été engagées contre eux conformément aux lois nationales en vigueur. | UN | وقد تم التعرف عليهم واتخذت الإجراءات القانونية بموجب القوانين الوطنية القائمة. |
ont été identifiés : Edward Burton, Andrew Sikes et Chris Morrow. | Open Subtitles | تم التعرف عليهم ايدوارد بورتون ، اندرو سايكس |
Les 532 victimes officielles ont toutes été identifiées par leurs familles. | Open Subtitles | الضحايا الـ532 الرسميين تم التعرف عليهم من قبل ذويهم |
À cette occasion, les dépouilles de 107 personnes récemment identifiées ont été inhumées sur le site. | UN | وفي إطار هذا الاحتفال، دفن في هذا الموقع 107 فردا ممن تم التعرف عليهم. |
Parmi les Casques bleus qui ont pu être identifiés, aucun n'a reconnu les faits, mais les preuves qui existent contre eux sont solides. | UN | ولم يعترف أحد من حفّاظ السلام الذين تم التعرف عليهم بالاتصالات، إلا أن الأدلة ضدهم قوية وتم إثباتها. |
5. Tous les policiers identifiés qui se trouvaient dans la rue Kneza Mihajla Humskog (anciennement rue Liska) le 10 février feront l'objet d'investigations visant à déterminer dans quelle mesure ils ont pris part aux violences. | UN | ٥ - سيتم التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين تم التعرف عليهم بأنهم كانوا موجودين في كنيز ميهايلا هامسكوغ/شارع ليسكا سابقا يوم ١٠ شباط/فبراير لتقرير اشتراكهم في العنف. |
Les terroristes ont été identifiés : | Open Subtitles | الإرهابيين تم التعرف عليهم كـ رائدة الفضاء |
Je prie donc le Conseil de sécurité d'entreprendre d'examiner d'urgence la situation et d'enquêter plus avant, de façon à assurer la sécurité de ceux qui pourraient être encore en vie et de faire également toute la lumière sur le sort de ceux qui ont été identifiés. | UN | وأرجو من مجلس اﻷمن إجراء استعراض عاجل للحالة وإجراء المزيد من التحقيقات لتأمين سلامة من عساهم بقوا على قيد الحياة وأن يتثبت أيضا من كامل الحقائق ومن مصير من تم التعرف عليهم. |
Un certain nombre des policiers en civil qui ont été identifiés comme ayant participé à l'incident étaient inscrits auparavant à l'effectif de la Police spéciale de Mostar-Ouest. | UN | إن عددا من أفراد الشرطة الذين يرتدون الزي المدني ممن تم التعرف عليهم بأنهم شاركوا في المواجهة، هم أفراد كانوا مسجلين في السابق بوصفهم أفرادا في الشرطة الخاصة لموستار الغربية. |
4. Individus ou entités désignés par le Comité qui ont été identifiés | UN | 4 - الكيانات أو الأفراد المعنيون الذين تم التعرف عليهم داخل اليابان |
En outre, comme je l'ai annoncé au point 10 des décisions relatives à Mostar, je recommanderai aux gouvernements de l'Union européenne (UE) et aux membres du Comité directeur d'interdire à ceux qui ont été identifiés dans le rapport comme ayant commis des actes de violence, notamment MM. Hrkac, Planinic et Peric, de se déplacer en Europe et au-delà. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أعلنت في النقطة ١٠ من القرارات بشأن موستار، سأوصي حكومات الاتحاد اﻷوروبي وأعضاء المجلس التوجيهي بمنع الذين تم التعرف عليهم في التقرير بوصفهم الذين ارتكبوا أعمال العنف، بمن فيهم السيد هركاتش، والسيد بلانينيتش والسيد بيريتش من السفر إلى أوروبا وما وراء البحار. |
:: La Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre a informé le Coordonnateur de haut niveau chargé des questions relatives aux prisonniers et personnes disparues koweïtiens qu'elle a ajouté trois nouveaux noms à la liste des personnes dont les restes ont été identifiés, portant le nombre actuel de personnes identifiées à 233. | UN | :: أن اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب أبلغت المنسق الرفيع المستوى لشؤون الأسرى والمفقودين الكويتيين بأنه تمت إضافة ثلاثة أسماء جديدة إلى قائمة من تم التعرف على رفاﺗﻬم، وبذلك يبلغ حاليا مجموع من تم التعرف عليهم 233 شخصا. |
Le Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI), sous le commandement de Peter Karim et de ses camarades officiers a continué sans arrêt à recruter et à utiliser dans ses rangs, des enfants dont la majorité de ceux qui ont été identifiés venaient d'entrer dans l'adolescence. | UN | 41 - لم تتوقف جبهة القوميين ودعاة الاندماج، بقيادة بيتر كريم وزملائه الضباط، عن تجنيد الأطفال ضمن صفوف قواتها. ومعظم الأطفال الذين تم التعرف عليهم هم في أوائل مرحلة المراهقة. |
Ceux-ci ont été identifiés. | Open Subtitles | لقد تم التعرف عليهم جميعاً |
Les documents trouvés sur les corps des personnes identifiées ont confirmé sans le moindre doute que c'étaient les personnes qui avaient été emmenées de l'hôpital de Vukovar. | UN | والوثائق عن أجساد الأشخاص الذين تم التعرف عليهم تؤكد بلا شك أنهم كانوا الأشخاص الذين اقتيدوا من مستشفى فوكوفار. |
Le naufrage a fait 532 victimes, toutes identifiées. | Open Subtitles | تسبب غرقها بموت 532 ضحية تم التعرف عليهم جميعا |
De plus, les observateurs militaires des Nations Unies ont indiqué qu'à plusieurs occasions, des personnes en tenue civile mais identifiées comme des officiers des armées de pays de l'OTAN, ont pénétré dans la zone contrôlée par les Nations Unies sans l'autorisation de la MONUP. | UN | علاوة على ذلك، أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن أشخاصا يرتدون ثيابا مدنية، ولكن تم التعرف عليهم كضباط عسكريين من بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، قاموا في عدة مناسبات بدخول المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة دون إذن من البعثة. |
Le meurtre de ces 74 civils palestiniens porte à 2 666 le nombre total des martyrs palestiniens tués depuis septembre 2000 (les noms des martyrs qui ont pu être identifiés à ce jour sont indiqués dans l'annexe à la présente lettre). | UN | وبقتل هؤلاء الفلسطينيين المدنيين يرتفع العدد الكلي للشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 666 2 (ترد أسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم في مرفق هذه الرسالة). |
Le meurtre de ces 22 civils palestiniens porte à 2 688 le nombre total de Palestiniens tués depuis septembre 2000 (les noms des martyrs qui ont pu être identifiés à ce jour sont indiqués dans l'annexe à la présente lettre). | UN | وبقتل هؤلاء الفلسطينيين المدنيين يرتفع العدد الكلي للشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 688 2 (ترد أسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم في المرفق). |
Comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer que le nombre de civils palestiniens tués par les forces d'occupation israéliennes depuis septembre 2000 s'élève maintenant à 4 638. Vous trouverez dans l'annexe à la présente lettre les noms des martyrs qui ont pu être identifiés. | UN | ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم أن العدد الإجمالي للمدنيين الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000 بلغ 638 4 شخصاً. (وترد قائمة بأسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم في مرفق هذه الرسالة). |
96. Hanem Ahmad Mahmoud Shehata Al—Sutuhi, arrêtée le 16 août 1995, et Abdel Megeid Al—Tohami Al—Issawi, tous deux soupçonnés d'avoir participé à un meurtre à Meet—Ghamr, auraient été torturés durant leur garde à vue par des policiers identifiés. | UN | ٩٦- وهانم أحمد محمود شحاتة السطوحي، التي ألقي عليها القبض في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، وعبد المجيد التهامي العيساوي، وقد أفيد بأن كلاهما عذب في حراسة الشرطة على يد موظفين تم التعرف عليهم بشبهة تورطهما في حادثة قتل في ميت غمر. |