"تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence internationale
        
    Nous sommes de ceux qui pensent que le consensus atteint à la Conférence internationale sur la population et le développement ne doit pas être réexaminé ou renégocié. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    L'accord conclu lors de la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994 est d'autant plus remarquable, compte tenu du caractère très délicat de ces questions. UN إن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 جدير بالملاحظة نظرا لتلك المسائل الحساسة.
    En ce qui concerne le FNUAP, le Conseil recherche, sur la base de l’accord intergouvernemental réalisé à la Conférence internationale sur la population et le développement (1994), des moyens de consolider la base de financement du Fonds. UN أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا وذلك بناء على الاتفاق الحكومي الدولي الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Réaffirmant l'engagement qu'il a pris de contribuer à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN " إذ يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    Dans cet esprit, Madagascar se félicite du consensus dégagé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey. UN وبهذه الروح، ترحب مدغشقر بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عُقد في مونتيري.
    Nous espérons qu'ils tiendront leurs promesses et engagements, en application de l'accord conclu à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement, tenue en 2002. UN ونأمل أن تفي تلك البلدان بتعهداتها والتزاماتها تمشياً مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري عام 2002.
    Réaffirmant l'engagement qu'il a pris de contribuer à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN " إذ يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    35. Immédiatement après le Sommet, le FNUAP a informé son personnel, au siège et dans les services extérieurs, des principaux aspects des travaux qui avaient été faits et en particulier des éléments du Programme d'action qui correspondent aux décisions communes adoptées à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٥٣ - وقدم الصندوق، مباشرة بعد اختتام مؤتمر القمة الاجتماعي، إلى موظفيه في الميدان وفي المقر أبرز النقاط التي أسفر عنها مؤتمر القمة، وخاصة العناصر من برنامج عمل مؤتمر القمة الاجتماعي، المتصلة بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    À cet égard, l'expert a souligné que l'aide publique au développement avait diminué, atteignant des niveaux bien inférieurs au seuil de 0,7 % reconduit dans le Consensus de Monterrey, texte issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية ما فتئت تنخفض إلى مستويات أقل بكثير من المستوى المستهدف البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الذي أعيد تأكيده في توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Il a commencé par remercier les membres de celui-ci d'avoir aidé à mener à bien les travaux de la trente-septième session de la Commission et à obtenir l'appui nécessaire pour que s'établisse à nouveau le consensus atteint à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وبدأ بتوجيه الشكر إلى أعضاء المكتب للدعم الذي قدموه في إنهاء أعمال الدورة السابعة والثلاثين للجنة، والمساعدة في الحصول على الدعم لإعادة التأكيد على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/188, le présent rapport fournit des informations à jour sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey adopté par la Conférence internationale pour le financement du développement, y compris des recommandations concrètes concernant les mesures de suivi. UN عملا بقرار الجمعية العامة 60/188، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك توصيات عملية لإجراءات المتابعة.
    Compte tenu de cet objectif et du consensus issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, un des objectifs primordiaux de ce sous-programme est de faciliter la mobilisation de ressources intérieures en vue d'améliorer les établissements humains. UN وتمشيا مع ذلك الهدف، ومع توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بات تيسير تعبئة الموارد المحلية اللازمة لتحسين المستوطنات البشرية أحد الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي.
    Réalisé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue en 2002, le Consensus de Monterrey faisait apparaître l'importance du renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition sous l'angle de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وقد أشير في إطار توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي عقد في عام 2002، إلى أهمية الأخذ في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنهج تستند إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Rappelant le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et la " Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey " , UN " وإذ تشير إلى توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري،
    Rappelant le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et la Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, UN " وإذ تشير إلى توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري،
    Depuis l'adoption du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, dans la plupart des pays en développement, on constate une amélioration notable de la gestion macroéconomique et, par conséquent, de la gestion des finances publiques. UN 1 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي ومعها الإدارة المالية بشكل ملحوظ في غالبية البلدان النامية.
    Avec le Consensus de Monterrey, adopté par la Conférence internationale sur le financement du développement, les organismes intergouvernementaux ont actualisé et approfondi leur conception du rôle que les gouvernements et les stratégies, politiques et mécanismes réglementaires nationaux doivent jouer dans la mise en place d'un cadre propice au développement, y compris pour les entreprises. UN 12 - ويجسد اتفاق مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية آخر صياغة حكومية دولية شاملة لدور الحكومات والاستراتيجيات الوطنية، والسياسات والأطر التنظيمية في توفير بيئة مواتية للتنمية، بما فيها قطاع الأعمال التجارية.
    Réaffirmant le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, adopté le 22 mars 2002, et la nécessité de mettre à la disposition de la Communauté des ressources suffisantes pour permettre à ses États membres de mener à bien les programmes qu'ils ont prévus pour éliminer la pauvreté et réaliser un développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية واعتمد في 22 آذار/مارس 2002()، والحاجة إلى موارد كافية لتمكين الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية من أن تنفذ بنجاح برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    La plupart des intervenants se sont résolument prononcés en faveur d'un processus d'examen qui tiendrait pleinement compte de tous les aspects connexes des textes issus des autres grandes conférences des Nations Unies telles que les Objectifs du Millénaire, le Consensus de Monterrey, la Conférence internationale sur le financement du développement et la Déclaration de Doha, et explorerait leurs interconnexions. UN وأعرب معظم المتحدثين عن تأييدهم القوي للقيام بعملية استعراض تضع في الاعتبار الكامل جميع الجوانب ذات الصلة في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الهامة الأخرى، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، وكذلك إعلان الدوحة، وتستقصي الروابط المتبادلة فيما بينها.
    Réaffirmant les engagements souscrits en faveur du partenariat mondial pour le développement, énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) , UN وإذ يعيد تأكيد التزامات الشراكة العالمية من أجل التنمية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more