Les prisonniers sahraouis devraient être considérés comme des prisonniers d'opinion, car ils ont été arrêtés simplement pour avoir exprimé leurs convictions. | UN | وأضاف أنه يجب اعتبار السجناء الصحراويين سجناء من أجل الضمير تم القبض عليهم لمجرد تعبيرهم عن معتقداتهم. |
36. Les quatre cas qui restent en suspens dans les dossiers du Groupe de travail concernent quatre hommes qui auraient été arrêtés en 1977 par les forces de sécurité angolaises et, plus précisément, par la direction angolaise de renseignements et de sécurité (DISA). | UN | وتتعلق الحالات الأربع التي لا تزال معلقة في ملفات الفريق العامل بأربعة رجال يُزعم بأنه قد تم القبض عليهم في عام 1977 على يد أفراد من قوات الأمن الأنغولية، وعلى الأخص جهاز الاستخبارات والأمن الأنغولي. |
Les personnes qui ont été injustement arrêtées ou détenues peuvent également recevoir une indemnisation. | UN | ويجوز أيضا للأشخاص الذين تم القبض عليهم أو احتجازهم ظلما الحصول على تعويضات. |
La plupart d'entre eux se sont produits à la frontière avec l'Albanie et la majorité des personnes arrêtées étaient des Albanais de souche. | UN | وقد وقعت معظم هذه الحوادث على الحدود مع ألبانيا، وكان معظم الذين تم القبض عليهم ينحدرون من أصل ألباني. |
Ils avaient été capturés près de la ville de Kalkiliya. | UN | ولقد تم القبض عليهم بالقرب من مدينة قليقلية. |
Nombre d'enfants ayant fait l'objet d'arrestations | UN | عدد الأطفال الذين تم القبض عليهم |
Ceux qui ont commis ce crime cruel ont été appréhendés et sont maintenant sous notre garde. | Open Subtitles | الجناة الذين ارتكبوا هذه الجريمة متحجر القلب تم القبض عليهم و الآن في سجوننا. |
Or, ils ont tous résidé à un moment ou à un autre dans ce pays et la plupart d'entre eux y vivaient lorsqu'ils ont été arrêtés. | UN | غير أن جميع هؤلاء السجناء أقاموا في وقت من اﻷوقات في هذا البلد ومعظمهم كانوا يعيشون فيه عندما تم القبض عليهم. |
Cependant, Tommy et Lobos ont été arrêtés et nous ne sommes pas près de le rencontrer. | Open Subtitles | ومع ذلك ، كلاهما تومى ولوبوس تم القبض عليهم ونحن لسنا قريبين من مقابلته |
Et la plupart des membres d'Athéna travaillant aux douanes ont été arrêtés. | Open Subtitles | كماأن معظم عملاء أثينا الذين يعملون فى الجمارك تم القبض عليهم |
Deux responsables de l'agence ont déjà été arrêtés: | Open Subtitles | اثنان من المسؤولين بالوكالة تم القبض عليهم |
Ils auraient été arrêtés par un agent de la patrouille frontalière qui a frappé Jesús Segura dans le dos à plusieurs reprises avec un bâton, a giflé la femme à deux reprises et a giflé le garçon et l'a frappé au ventre. | UN | ويدعى أنه تم القبض عليهم من قبل حارس من حراس مراقبة الحدود الذي ضرب جيسوس سيكورا في ظهره مرات عدة بعصا طويلة وصفع المرأة مرتين وضرب الطفل في مستوى معدته وصفعه. |
Depuis que le rapport de l'an dernier a été établi, ce nombre aurait augmenté d'environ 1 100. Bien que les chiffres changent constamment, il n'en demeure pas moins qu'un grand nombre de Palestiniens ont été arrêtés et placés en détention. | UN | ومنذ صدور تقرير العام الماضي زاد عدد المعتقلين بحوالي 100 1 معتقل, ومع أن الأرقام تتغير بشكل مستمر فإن الحقيقة تبقى وهي أن أعدادا كبيرة من الفلسطينيين قد تم القبض عليهم واعتقالهم. |
Plusieurs de ces cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées dans les camps de réfugiés de Sabra et de Chatila en septembre 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زعم أنه تم القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في شهر أيلول/سبتمبر 1982. |
En outre, la loi nº 466 prévoit l'indemnisation des personnes qui ont été appréhendées ou arrêtées illégitimement. | UN | وفضلا عما سبق، ينص القانون رقم 466 على تعويض الأشخاص الذين تم القبض عليهم أو اعتقالهم بصفة غير قانونية. |
Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et placées en détention parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. | UN | وقد أفيد بأن بعض الأشخاص المفقودين تم القبض عليهم وسجنهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة. |
Ces pratiques seraient pour ainsi dire systématiques pendant les interrogatoires des personnes arbitrairement arrêtées. | UN | ويبدو أن معاملة كهذه تطبق روتينيا وقت استجواب اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم بشكل تعسفي. |
Le bureau des avocats commis d'office recevait la liste des personnes arrêtées la vieille. | Open Subtitles | مكتب المحامي العام يتلقى قائمة كل يوم ببالذين تم القبض عليهم في الليلة السابقة |
Deux (ou trois) des fugitifs avaient été capturés lorsqu'ils avaient essayé de franchir le point de contrôle Na'ama pour rentrer chez eux. (Ha'aretz, 21 et 22 août 1994; Jerusalem Post, 22 août 1994) | UN | وهناك اثنان )أو ثلاثة( من هؤلاء الجناة الهاربين تم القبض عليهم بينما كانوا يحاولون اجتياز حاجز الناعمة للعودة إلى ديارهم. )هآرتس، ٢١ و ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ وجرسالم بوست، ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤( |
Nombre total d'enfants ayant fait l'objet d'arrestations | UN | إجمالي عدد الأطفال الذين تم القبض عليهم |
Ceux qui ont commis ce crime cruel ont été appréhendés et sont maintenant sous notre garde. | Open Subtitles | الجناة الذين ارتكبوا هذه الجريمة متحجر القلب تم القبض عليهم و الآن في سجوننا. |
La plupart des prisonniers ont été capturés d'après les renseignements que vous avez obtenus de Benham Parsa durant votre interrogatoire. | Open Subtitles | مُ عظم السجناء تم القبض عليهم بناء على المعلومات التي جمعتموها أثناء (التحقيق مع (بينام بارسا |