Aucune preuve n'a été fournie pour préciser les articles vendus ou la base sur laquelle la valeur de ces articles avait été estimée en 1992. | UN | ولم يقدم أي دليل لوصف البنود الموجودة في الورشة التي تم بيعها أو الأساس الذي تم عليه تقييم هذه البنود في عام 1992. |
La vente de matériel réformé a produit 600 000 dollars, soit près de 40 % de la valeur résiduelle des articles vendus. | UN | وبلغت مبيعات المعدات المشطوبة 0.6 مليون دولار، وهو ما يمثل نحو 40 في المائة من القيمة المتبقية للبنود التي تم بيعها. |
Quelques jours plus tard, elle retourne la marchandise à la demanderesse, à l'exception des articles déjà vendus. | UN | وبعد بضعة أيام، أعاد المدّعى عليه البضائع إلى المدّعي باستثناء المواد التي تم بيعها. |
Comme dans tous les établissements de ce genre, on les place à côté d'un objet pour indiquer qu'il a été vendu. | Open Subtitles | يضعونها بجانب الأداة للإشارة أن هذه بالتحديد تم بيعها |
ii) Trois villas, sises au no 7 B, Acacia Road, au no 14, Mbuya Road et au no 12, Bugolobi Road, qui ont été vendues aux enchères suite aux dettes de loyer contractées par le Consulat général; | UN | ' 2` ثلاث فيلات تقع في شارع أكاسيا رقم 7B، وفي مبويا رقم 14 وفي بوغولوبي رقم 12، تم بيعها بالمزاد بسبب مديونية السفارة؛ |
L'affaire, qui oppose deux entreprises espagnoles, concerne la présence d'un virus dans la volaille vendue. | UN | تعلقت القضية بشركتين إسبانيتين بينهما نزاع بخصوص وجود فيروس في طيور تم بيعها. |
Les biens des Géorgiens ont été vendus aux nouveaux propriétaires, encouragés par de tierces parties et parfois même soutenus par la communauté internationale. | UN | وأضافت أن ممتلكات الجورجيين تم بيعها لمالكين جدد بتشجيع من أطراف ثالثة بل وفي بعض الأحيان بدعم من المجتمع الدولي. |
Je vais faire vérifier tous les véhicules vendus deux jours après qu'elle ait abandonné ce camion. | Open Subtitles | سأحضر شخص للتحقق لائحة جميع المركبات، التي تم بيعها في غضون يومين من تخلصها من هذه الشاحنة. |
Le projet démontre que des produits de montagne traditionnels non seulement contribuent à la sécurité alimentaire de la famille, et à une diète équilibrée, mais qu'ils peuvent également accroître de manière significative les revenus de la famille s'ils sont vendus sur les bons marchés. | UN | ويدل هذا المشروع على أن هذه المنتجات الجبلية التقليدية لا تسهم في تحقيق الأمن الغذائي للأسرة، والصحة واتباع نظام غذائي متوازن فحسب، بل يمكنها أيضا زيادة دخل الأسرة كثيراً إذا تم بيعها في الأسواق المناسبة. |
Je suis presque sûr qu'ils ont tous été vendus. | Open Subtitles | أنا واثق أنه تم بيعها جميعاً |
C'est un pavillon déguisé. Il nous fera passer pour un des sous-marins que nous avons vendus à Pékin. | Open Subtitles | سيقوم بإخفائنا كما أننا واحدة من (الغواصات التي تم بيعها لـ (بكين |
Il comprend deux sous-groupes : a) les articles vendus (21 793 600 dollars) et b) les articles donnés (6 875 200 dollars) : | UN | وهي تشمل فئتين فرعيتين: الفئة الفرعية الثانية (أ) وتشمل الأصناف التي تم بيعها (600 793 21 دولار) والفئة الفرعية الثانية (ب) وتشمل الأصناف التي قدمت هبة (200 875 6 دولار) على النحو التالي: |
100. Un certain nombre de requérants, parmi lesquels des sociétés coopératives koweïtiennes, demandent à être indemnisés pour les pertes subies lorsqu'ils ont été contraints d'accepter des dinars iraquiens en paiement pour des produits vendus pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, au taux de change de 1 dinar iraquien pour 1 dinar koweïtien. | UN | 100- ويطلب عدد من أصحاب المطالبات، بما في ذلك الجمعيات التعاونية الكويتية، التعويض عن خسائر تكبدتها عندما أُجبرت على قبول الدنانير العراقية مقابل منتجات تم بيعها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، بسعر صرف يبلغ ديناراً عراقياً مثل دينار كويتي. |
i) Le sous-groupe II a), dont la valeur d'inventaire est de 158 600 dollars, se compose d'avoirs vendus dans la zone de la mission; | UN | `١` المجموعة الفرعية الثانية )أ(، التي تبلغ قيمتها الدفترية ٦٠٠ ١٥٨ دولار، وتتكون من اﻷصول التي تم بيعها داخل منطقة البعثة؛ |
Ayant son siège à Sarajevo, elle reçoit et règle toutes réclamations portant sur des biens fonciers situés en Bosnie-Herzégovine lorsque ces biens n'ont pas été volontairement vendus ou transférés d'une autre manière depuis le 1er avril 1992 et lorsque l'auteur de la réclamation n'est plus en possession de ces biens. | UN | وتتمثل مهمتها في أن تتلقى أي مطالبات تتعلق بعقارات في البوسنة والهرسك وتبت فيها ما لم تكن هذه العقارات قد تم بيعها أو نقل ملكيتها بأي شكل طوعي آخر منذ ١ نيسان/ابريل ١٩٩٢، وما لم تكن هذه العقارات اﻵن في حيازة المطالب بها. |
Mais un seul a été vendu dans ce magasin. | Open Subtitles | ولكن واحدة فقط تم بيعها في هذا المتجر |
- Non. Mais tout le matériel dont on avait besoin a été vendu. | Open Subtitles | ولكن كل قطعة مما نحتاجه تم بيعها. |
a) Les produits chimiques détenus par l'entreprise, les produits dans la fabrication desquels ils entrent, les quantités vendues et les parties auxquelles elles ont été vendues; | UN | (أ) المواد الكيماوية الموجودة لديها والمواد المنتجة منها وكمياتها والجهات التي تم بيعها لها. |
:: La République du Soudan du Sud s'engage à ne pas présenter d'autres réclamations concernant les mesures de confiscation et de déviation du pétrole de la République du Soudan du Sud, y compris des quantités de pétrole (droits à enlèvement) qui ont été déviées vers des raffineries du Soudan et qui sont conservées dans les réserves nationales ou qui ont été vendues. | UN | :: لا تقدم جمهورية جنوب السودان أي مطالبات أخرى متصلة بمستحقاتها التي تم مصادرتها وتحويلها في وقت سابق، بما في ذلك مستحقاتها التي تم تحويلها سابقا إلى مصافي السودان والتي تحتفظ بها في الاحتياطيات المحلية أو تم بيعها. |
Vous avez été témoin du partage de la poudre à canon et avez entendu, de vos propres oreilles, qu'une part de ladite poudre allait être vendue à un citoyen des États-Unis d'Amérique ? | Open Subtitles | لقد شهدتم علي إتفاق البارود ولقد سمعتم بإذنيكم، بأن نسبة من هذا البارود تم بيعها لمواطن من الولايات المتحدة الأمريكية؟ |
On l'a Vendu à une compagnie pétrolière norvégienne. | Open Subtitles | تم بيعها لشركة نرويجية للتنقيب عن النفط كيف الروس علموا بها؟ |