"تم تجميدها" - Translation from Arabic to French

    • ont été gelés
        
    • sont gelés
        
    • gelés parce
        
    • avaient été gelés
        
    12. Aux termes de la résolution 1455 (2003), les États Membres doivent présenter < < un état détaillé récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés > > . UN 12 - يدعو القرار رقم 1455 لسنة 2003 الدول الأعضاء بتوفير ملخص شامل للأصول المجمدة للأفراد أو الكيانات المدون أسمائهم في القائمة الموحدة وكذلك توفير كشف بالأصول التي تم تجميدها وفقا لهذا القرار.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN ويجب أن تشتمل هذه القائمة كذلك على الممتلكات التي تم تجميدها وفقا للقرارات 1267 (1999)، 1333 (2001) و 1390 (2002).
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2001) et 1390 (2002). UN ويجب أن تشتمل هذه القائمة كذلك على الممتلكات التي تم تجميدها وفقا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1309 (2002).
    Nos comptes courants sont gelés. Open Subtitles حساباتنا البنكية تم تجميدها
    Vos avoirs que Beijing n'a pas saisis sont gelés dans chaque pays proche des États-Unis ou de la Chine, autant dire dans tous les pays du monde. Open Subtitles أية أصول لم تقم بكين بمصادرتها تم تجميدها في أي دولة تملك علاقات حسنة مع الولايات المتحدة أو الصين، هذا يعني تقريباً كل دول العالم.
    13. Veuillez indiquer si vous avez débloqué, en application de la résolution 1452 (2002), des fonds, des avoirs financiers ou d'autres ressources économiques qui avaient été gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou aux Taliban ou à des individus ou entités associés. UN 13 - يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد تم، تنفيذا للقرار 1452 (2002)، الإفراج عن أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية كان قد تم تجميدها لارتباطها بأسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو بأشخاص أو كيانات مرتبطين بهم.
    Sur le territoire mexicain, aucun mouvement concernant le déblocage de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques qui avaient été gelés n'a été recensé. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN يرجى تقديم قائمة بالأصول المالية التي جمدت بموجب هذا القرار، مع تضمينها أيضا الأصول المالية التي تم تجميدها تنفيذا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و1390 (2002).
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN رجاء تقديم قائمة بالممتلكات التي تم تجميدها امتثالا للقرار المذكور. ويتعين أن تتضمن أيضا الممتلكات التي تم تجميدها امتثالا للقرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    12. Dans la résolution 1455 (2003), il est demandé aux États Membres de présenter < < un état détaillé récapitulant les avoirs des personnes inscrites sur la liste qui ont été gelés sur leur territoire > > . UN 12 - يطلب القرار 1455 (2003) من الدول الأعضاء أن تقدم " موجزا مسهبا عن الأموال المجمدة العائدة لأشخاص أو كيانات مشمولة بالقائمة " . يُرجى تقديم قائمة بالأموال التي تم تجميدها تنفيذا لهذا القرار.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN يرجى تقديم قائمة بالأموال التي تم تجميدها تنفيذا لهذا القرار. وينبغي أيضا إدراج الأموال المجمدة تنفيذا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, en y inscrivant également les avoirs qui l'ont été en vertu des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي تم تجميدها وفقا لهذا القرار، تتضمن أيضا الأصول التي جرى تجميدها عملا بالقرارات 1267 (1999)، و1333 (2001)، و 1390 (2002).
    12. Aux termes de la résolution 1455 (2003), les États Membres doivent présenter < < un état détaillé récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés > > . UN 12 - يطلب القرار 1455 (2003) من الدول الأعضاء توفير " ملخص مفصل عن الممتلكات المجمدة للأشخاص والكيانات المذكورة في القائمة " ، يرجى تقديم قائمة بالممتلكات التي تم تجميدها عملا بهذا القرار.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN يرجى تزويدنا بقائمة بالأصول التي تم تجميدها وفقا لأحكام هذا القرار. وينبغي أن تشمل القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999)، و 1333 (2001)، و 1390 (2002).
    Ses avoirs sont gelés. Ce serait une erreur Open Subtitles هو مدان وأصول أمواله تم تجميدها
    c) Tous les < < avoirs > > ou < < fonds > > , tels que définis par la loi no 92 du 17 juin 2008 et ses amendements ultérieurs, qui sont gelés en application du paragraphe 17 de la résolution 1970 (2011) et du paragraphe 20 de la résolution 1973 (2011), devront ultérieurement être mis à la disposition du peuple libyen et utilisés à son profit; UN (ج) كل " الأصول " أو " الأموال " ، كما جاء بيانها في القانون رقم 92 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008 والتعديلات اللاحقة عليه، التي تم تجميدها بموجب الفقرة 17 من القرار 1970 (2011) والفقرة 20 من القرار 1973 (2011)، يتم لاحقا إتاحتها لشعب ليبيا ولصالحه؛
    13. Veuillez indiquer si vous avez débloqué, en application de la résolution 1452 (2002), des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques précédemment gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités y associés. UN 13 - الرجاء التفضل بتوضيح ما إذا كان هناك حالات رفع تجميد لأي من الأموال أو الأصول (مالية أو اقتصادية) تم تجميدها سابقا وفقا للقرار رقم 1452 لسنة 2002 لأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو حركة طالبان أو أي أفراد أو كيانات مساعدة لهم.
    13. Veuillez indiquer si vous avez débloqué, en application de la résolution 1452 (2002), des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques précédemment gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités y associés. UN 13 - رجاء بيان ما إذا كان قد تم، امتثالا للقرار 1452 (2002)، الإفراج عن أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية كان قد تم تجميدها في السابق لعلاقتها بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو أشخاص أو كيانات مرتبطين بهم.
    13. Veuillez indiquer si vous avez débloqué, en application de la résolution 1452 (2002), des fonds, des avoirs financiers ou des ressources économiques qui avaient été gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à des individus ou entités associés. UN 13 - يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد تم، تنفيذا للقرار 1452 (2002)، رفع التجميد عن أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية كان قد تم تجميدها لارتباطها بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو الطالبان أو بأشخاص أو كيانات مرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more