"تم تحديثه" - Translation from Arabic to French

    • mise à jour
        
    • a été actualisé
        
    • mis à jour
        
    • été modernisé
        
    mise à jour du site Web destiné au public UN مواصلة الموقع الشبكي الذي تم تحديثه لتوعية الجمهور
    L'Annexe I à la décision, qui énumère les Parties de chaque région dont proviennent les experts au comité, a été mise à jour depuis l'adoption de la décision pour tenir compte des pays qui sont devenus Parties à la Convention depuis lors. UN أما المرفق الأول لهذا المقرر الذي يدرج في قائمة الأطراف في كل إقليم الذي تم منه انتقاء الخبراء في اللجنة، فقد تم تحديثه منذ اعتماد المقرر ليظهر البلدان التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ اعتمادها.
    25. (mise à jour) Votre pays a-t-il exporté l'une quelconque des substances chimiques inscrites aux Annexes A et B de la Convention ? UN 25 - (تم تحديثه) هل قام بلدكم بتصدير أي من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية؟
    La présentation des prévisions budgétaires est axée sur ce cadre de résultats - lequel a été actualisé afin de permettre une mise en œuvre et une communication effectives de la stratégie de gestion de l'UNOPS. UN ويتركز عرض تقديرات الميزانية على هذا الإطار، الذي تم تحديثه للتمكين من تنفيذ وتوصيل استراتيجية إدارة المكتب على نحو فعال.
    Le texte a été actualisé pour tenir compte des questions soulevées par le Rapporteur spécial, telles que l'importance que revêt la protection des témoins aux fins de la prévention de l'impunité. UN 16 - وأضافت أن المشروع الحالي تم تحديثه ليعبِّر عن القضايا التي أثارها المقرر الخاص، مثل أهمية حماية الشهود لمنع الإفلات من العقاب.
    Le second document, intitulé Mettre fin à la violence dans votre relation, a été mis à jour et publié sous un nouveau format de poche. UN أما المنشور الثاني، وهو بعنوان إنهاء الإساءة في علاقتكم، فقد تم تحديثه ونشره في شكل جديد بحجم كتاب الجيب.
    Suite à la demande de nombreuses délégations quant à la mise à jour du site de la Première Commission, je voudrais indiquer qu'il a été mis à jour et qu'il contient des informations sur les membres du bureau et sur le personnel des Nations Unies qui assurent les services de la Commission, avec leur nom, leur numéro de téléphone, et une brève description de leur fonction. UN ومتابعة للطلبات التي تقدم بها الكثير من الوفود فيما يتعلق بتحديث موقع اللجنة الأولى على الإنترنت، أود أن أبلغ الوفود بأن الموقع تم تحديثه بإضافة آخر المعلومات عن أعضاء المكتب وموظفي الأمم المتحدة الذين يخدمون اللجنة، بما في ذلك أسماؤهم وأرقام هواتفهم ووصف موجز لوظائفهم.
    Le projet de résolution A/C.1/57/L.25 qui est présenté à la Première Commission est une mise à jour de la résolution adoptée l'année dernière par notre Commission sur la même question. UN إن مشروع القرار A/C.1/57/L.25 المقدم إلى اللجنة الأولى هو نص تم تحديثه للقرار الذي اتخذته لجنتنا في العام الماضي بشأن نفس الموضوع.
    S'agissant de la traite des êtres humains, l'oratrice explique que les personnes qui se livrent à ces activités ou s'en rendent complices sont condamnées à de lourdes peines et que la législation hongroise sur la traite a été mise à jour. UN 42 - ثم انتقلت إلى موضوع الاتجار بالبشر، فقالت إن عقوبات شديدة تُفرض على مرتكبي الاتجار وعلى أولئك الذين يمهدون السبيل أمام مثل هذه الأنشطة، وإن التشريع الهنغاري بشأن الاتجار قد تم تحديثه.
    (mise à jour) Votre pays a-t-il exporté l'une quelconque des substances chimiques inscrites aux Annexes A et B de la Convention ? UN 25 - (تم تحديثه) هل قام بلدكم بتصدير أي من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية؟
    (mise à jour) Votre pays a-t-il importé l'une quelconque des substances chimiques inscrites aux Annexes A et B de la Convention? UN 26 - (تم تحديثه) هل قام بلدكم باستيراد أي من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية؟
    26. (mise à jour) Votre pays a-t-il importé l'une quelconque des substances chimiques inscrites aux Annexes A et B de la Convention? UN 26 - (تم تحديثه) هل قام بلدكم باستيراد أي من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية؟
    - Dernière mise à jour ? Open Subtitles متى تم تحديثه آخر مرة ؟
    Il est actuellement en train d'être mis à jour suite à cette réunion et sera ultérieurement publié sur le site Internet du PNUE concernant le mercure. UN وقد تم تحديثه في أعقاب ذلك الاجتماع وسينشر على موقع الزئبق على شبكة الويب.
    Ce manuel n'a été ni formellement publié, ni mis à jour. UN ولم يصدر هذا الكتيب رسميا أو تم تحديثه.
    Le système judiciaire du Chili a été modernisé par la mise en place de tribunaux de la famille, avec de nouvelles lois régissant la violence familiale, le mariage civil et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ainsi que des amendements aux lois sur la filiation. UN وأضافت أن نظام العدالة في شيلي تم تحديثه من خلال إنشاء محاكم للأسرة مع إصدار قوانين جديدة بشأن العنف المنزلي والزواج المدني والتحرّش الجنسي في مكان العمل كما تم إصدار تعديلات لقوانين البنوّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more