"تم تدميرها" - Translation from Arabic to French

    • ont été détruites
        
    • ont été détruits
        
    • été détruit
        
    • avaient été détruits
        
    • bien été détruites
        
    • été rasée
        
    • ayant été détruites
        
    Toutes les principales composantes du programme de séparation électromagnétique des isotopes ont été détruites ou rendues inopérationnelles. UN وجميع المكونات الرئيسية لبرنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر تم تدميرها أو جعلها عديمة الضرر.
    Tous vos serveurs, y compris votre centre de données en Chine et aussi bien vos sauvegardes hors ligne ont été détruites. Open Subtitles كل خوادمك بالإضافة لخادمك بالصين والنسخ الاحتياطية الغير موجودة على الحواسيب بشكل مباشر تم تدميرها
    Le nombre d'engins détruits est supérieur à ce qui était prévu parce que des stocks ont été détruits; de plus, les techniques de déminage ont été améliorées et les informations communiquées sont plus précises. UN نجم ارتفاع عدد الأصناف التي تم تدميرها عن تدمير المخزونات، وتحسين وسائل إزالة الألغام وتقديم تقارير أكثر دقة
    De plus, la Commission n'est pas du tout convaincue que tous les agents conservés en vrac ont été détruits, que l'Iraq ne possède plus d'armes ni d'agents bactériologiques et n'est plus capable de produire des armes biologiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك لا تثق اللجنة في أن العوامل المنتجة بكميات كبيرة قد تم تدميرها جميعا أو في أنه لا توجد ذخائر أو أسلحة خاصة بالحرب البيولوجية في العراق، أو في عدم وجود قدرة حربية بيولوجية لدى العراق.
    Parsa veut que nous pensions que le drone a été détruit. Open Subtitles بارسا أرادنا أن نعتقد أن الطائره قد تم تدميرها
    Dans le cas de l'incinération, ces essais servent à vérifier si les polluants organiques dangereux avaient été détruits efficacement. UN وتستخدم هذه الاختبارات في حالة الترميد للتأكد من أن الملوثات العضوية الخطرة قد تم تدميرها بفعالية.
    Aux fins de la vérification - qui est essentielle si les États non nucléaires doivent avoir l'assurance que des armes nucléaires ont bien été détruites - il serait approprié de proroger les dispositions relatives à la vérification du Traité Start I au-delà de 2009. UN ولأغراض التحقق وهو أمر أساسي إذا أريد طمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن الأسلحة النووية قد تم تدميرها بالفعل وسوف يكون من الملائم تمديد الأحكام المتعلقة بالتحقق الواردة في المعاهدة الأولى لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها إلى ما بعد عام 2009.
    Les munitions françaises ont été détruites par quelques âmes romaines courageuses. Open Subtitles الذخيرة الفرنسية تم تدميرها من قبل بعض الأرواح الرومانية الشجاعة.
    - Selon tous nos rapports internes, toutes les devises que la Fed devait mettre hors circuit ont été détruites. Open Subtitles بناء على سجلاتنا كل العملات تم تدميرها كلها اتلفت
    En outre, à l'exception de la prison centrale de Bangui, aucune prison ne fonctionne à l'intérieur du pays parce qu'elles ont été détruites ou parce qu'elles ont été vidées de leurs prisonniers depuis le début de la crise ou tout simplement parce qu'elles sont vétustes. UN وفضلاً عن ذلك، وباستثناء سجن بانغي المركزي، لا يؤدي أي سجن عمله في المناطق الداخلية للبلد حيث تم تدميرها أو إخلاؤها من السجناء منذ بداية الأزمة أو بكل بساطة لأنها قديمة.
    Armes ont été détruites à Goma et Bukavu. UN قطعة سلاح تم تدميرها في غوما وبوكافو
    Sur l'ensemble des exploitations touchées, 68,6 % se trouvent dans les gouvernorats de Gaza et de Gaza-Nord, et 85,4 % ont été détruites ou endommagées pendant la dernière semaine des opérations militaires. UN ومن بين الصوبات المدمرة كان 68.6 في المائة منها يقع في محافظتي غزة وشمال غزة؛ و85.4 في المائة منها تم تدميرها أو إصابتها بأضرار أثناء الأسبوع الأخير من العمليات العسكرية.
    Si tous les gilets pare-balles ont été détruits, pourquoi en a-t-on trouvé trois caisses dans un camion délabré ? Open Subtitles إذا كانت جميع السترات المعيبه قد تم تدميرها إذاً,فلماذا عثرنا على ثلاث شحنات منها فى شاحنه مخبز مهجور؟
    Les forêts et les montagnes ont été nivelées et des sites historiques ont été détruits. Open Subtitles الغابات و الجبال تم تسويتهاو الحقول و المنازل الاثرية تم تدميرها
    On a rapporté récemment que des documents ont été détruits au Comité de réélection. Open Subtitles لقد إنتشر مؤخرا خبر أن بعض الوثائق تم تدميرها في لجنة إعادة إنتخاب الرئيس
    Toutefois, il n'a fourni aux inspecteurs qu'un petit nombre de relevés de contrôle de la qualité en déclarant que le reste avait été détruit. UN غير أنه لم يوفر للمفتشين سوى جزء صغير من سجلاته المتعلقة بمراقبة النوعية، متعللا بأن باقي السجلات قد تم تدميرها.
    Comme vous le savez tous un établissement d'Hydra a été détruit hier. Open Subtitles كما تعلمون جميعا منشأة خاصة بهايدرا تم تدميرها البارحة
    leur mère a été tuée et leur habitat naturel a été détruit. Open Subtitles أمهاتها قُتلت والغابات التي تأويها تم تدميرها
    Je croyais que tous les tubes avaient été détruits. Open Subtitles - لا أعرف- لقد افترضت أن كل العبوات قد تم تدميرها في مركز التوزيع
    La Commission a jugé satisfaisante l'explication suivant laquelle, à l'exception des quantités d'agents, de munitions et de matériel de production observées et détruites par les équipes d'inspection de la Commission, tous les équipements chimiques avaient été détruits ou neutralisés. UN وقد تم، بأسلوب مرض للجنة، ايضاح أنه باستثناء كمية العوامل والذخائر ومعدات الانتاج التي عاينتها أفرقة التفتيش التابعة للجنة ودمرتها، فإن جميع اﻷصول الكيميائية إما أنه قد تم تدميرها أو تم التخلص منها على نحو آخر.
    Aux fins de la vérification - qui est essentielle si les États non nucléaires doivent avoir l'assurance que des armes nucléaires ont bien été détruites - il serait approprié de proroger les dispositions relatives à la vérification du Traité Start I au-delà de 2009. UN ولأغراض التحقق وهو أمر أساسي إذا أريد طمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن الأسلحة النووية قد تم تدميرها بالفعل وسوف يكون من الملائم تمديد الأحكام المتعلقة بالتحقق الواردة في المعاهدة الأولى لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها إلى ما بعد عام 2009.
    On a demandé si elle existait encore et il a ri, il a dit qu'elle avait été rasée dès qu'il a reprit la mer. Open Subtitles سألنا إذا مازالت موجودة فسخروا منا، قالوا أنه تم تدميرها بعد أن غادر والدك مباشرةً.
    Actuellement, près de 24 000 tonnes d'agents chimiques ont été certifiées par l'OIAC comme ayant été détruites, soit 33 % des stocks déclarés dans le monde. UN وتشهد المنظمة اليوم بأن قرابة 000 24 طن متري من العوامل الكيميائية قد تم تدميرها. وهذا يمثل 33 في المائة من المخزونات المعلنة في العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more