"تم تركيبها" - Translation from Arabic to French

    • ont été installés
        
    • qui a déjà été installé
        
    • a été installée
        
    • ont été installées
        
    • installation remonte
        
    • ont été mis en service
        
    Groupes électrogènes appartenant à l'ONU ont été installés sur la base d'un contrat assurant la permanence des services selon les besoins, en attendant la livraison de 17 groupes électrogènes. UN مولِّدا مملوكا للأمم المتحدة تم تركيبها على سبيل الاحتياط بموجب عقود تركيب حسب الحاجة ريثما يتم تسليم 17 مولدا آخر
    Émetteurs-récepteurs HF ont été installés. UN جهازا من أجهزة الإرسال والاستقبال ذات التردد العالي تم تركيبها
    Répéteurs VHF ont été installés dans toute la zone de la Mission. UN محطة لإعادة الإرسال ذات التردد العالي جدا تم تركيبها على نطاق البعثة
    d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement qui a déjà été installé dans le pays et dont le démantèlement en entraverait le processus de relèvement, sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. UN )د( أما أي أصول زائدة لدى البعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب أحكام الفقرات )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد. فتمنح إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement qui a déjà été installé dans le pays et dont le démantèlement en entraverait le processus de relèvement, sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. UN )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقــرات )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    Elle a été installée dans la base d'opérations de Smara. UN ومن أصل 9 وحدات مطبخية، لم يكن هناك سوى وحدة صالحة للخدمة، تم تركيبها في موقع الفريق في سمارة.
    Liaisons hertziennes ont été installées. UN وصلة للموجات الدقيقة تم تركيبها.
    Le Palais est équipé de quatre groupes électrogènes de secours dont l'installation remonte au début des années 70. UN وقصر اﻷمم مزود بأربعة مولدات كهرباء للطوارئ تم تركيبها في أوائل السبعينيات.
    Postes HF mobiles ont été mis en service. UN جهازا لاسلكيا منقولا ذا تردد عال (HF) تم تركيبها
    Serveurs ont été installés et entretenus dans toute la zone de la Mission. UN خواديم تم تركيبها وصيانتها على نطاق البعثة
    Expéditeurs numériques ont été installés et entretenus. UN من أجهزة الإرسال الرقمي تم تركيبها وصيانتها
    Le Gouvernement zimbabwéen a également acheté 20 ponts—bascules qui ont été installés à des endroits stratégiques dans tout le pays, notamment aux postes frontière. UN وقامت حكومة زمبابوي أيضا بشراء 20 منصـة لوزن العربات وحمولتها، تم تركيبها عند نقاط استراتيجية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك جميع مراكز الحدود.
    Les ressources demandées doivent permettre de modifier l'accès pour améliorer la sécurité et faciliter l'utilisation des appareils de contrôle modernes qui ont été installés. UN وستوفر الموارد المطلوبة المبالغ اللازمة ﻹدخال تعديلات على البوابة بما يسمح بتنفيذ متطلبات تحسين اﻷمن وأجهزة الفحص الحديثة التي تم تركيبها.
    Les ressources demandées doivent permettre de modifier l'accès pour améliorer la sécurité et faciliter l'utilisation des appareils de contrôle modernes qui ont été installés. UN وستوفر الموارد المطلوبة المبالغ اللازمة ﻹدخال تعديلات على البوابة بما يسمح بتنفيذ متطلبات تحسين اﻷمن وأجهزة الفحص الحديثة التي تم تركيبها.
    Il est plus facile d'évaluer l'impact des matériels distribués pendant la période à l'examen sur les unités ou systèmes dans lesquels ils ont été installés. UN ومن اﻷيسر تقييم تأثير المعدات المحددة التي تم توزيعها في الفترة المشمولة بالتقرير على الوحدات أو النظم التي تم تركيبها فيها.
    Centraux téléphoniques ont été installés. UN مقسما هاتفيا تم تركيبها
    d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement qui a déjà été installé dans le pays et dont le démantèlement en entraverait le processus de relèvement, sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. UN )د( تُهدى إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات من ألف إلى جيم أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد وتشكﱢل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد.
    d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement qui a déjà été installé dans le pays et dont le démantèlement en entraverait le processus de relèvement, sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. UN )د( أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات من )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، وتهدى إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement qui a déjà été installé dans le pays et dont le démantèlement en entraverait le processus de relèvement, sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. UN )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد. وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    La prothèse qui a été installée sur votre patient est un nouveau modèle développé au cours de trois ans de tests intensifs. Open Subtitles أجل، وقد اعترفنا بذنبنا الدعامة الّتي تم تركيبها في قلب مريضك كانت نموذجًا جديدًا تم تطويره بفضل ثلاث سنوات من التجارب المُكلِّفة
    Les nouvelles applications qui ont été installées ou qui sont en cours d'élaboration permettront de répondre aux besoins identifiés par les commissaires aux comptes tout en permettant à un grand nombre d'usagers, aussi bien au Siège que sur le terrain, d'utiliser le système principal actuel. UN وسوف تفي المرافق الجديدة التي تم تركيبها أو التي يجري وضعها بالاحتياجات المحددة من قبل مراجعي الحسابات مع اﻹبقاء على المرفق الرئيسي الحالي للعدد اﻷكبر من المستخدمين عامة في كل من المقر والمكاتب البعيدة عن المقر.
    iii) Remplacement de 13 panneaux électriques dans le bâtiment E (313 000 dollars). Les panneaux électriques se trouvant à chaque étage du bâtiment sont équipés de coupe-circuit, de plots de contact, de relais et d'interrupteurs dont l'installation remonte aux années 70. UN ' ٣ ' استبدال ١٣ من اللوحات الكهربائية في المبنى " E " )٠٠٠ ٣١٣ دولار( وجدير بالذكر أن اللوحات الكهربائية الموجودة في كل طابق بالمبنى مزودة بمفاتيح لقطع الدائرة ومفاتيح توصيل ومفاتيح تحويل ومفاتيح لفصل التيار وقد تم تركيبها في السبعينيات.
    Postes VHF mobiles ont été mis en service. UN جهازا لاسلكيا منقولا ذا تردد عال جدا (VHF) تم تركيبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more