En outre, 774 demandes de services pour des réunions sans interprétation ont été reçues et honorées. | UN | وخلال فترة السنتين، تم تلقي وتلبية 774 طلبا لعقد اجتماعات بدون ترجمة شفوية. |
À ce jour, des réponses ont été reçues de quatre organes. | UN | والى اﻵن، تم تلقي ردود متعلقة بأربع هيئات. |
À ce jour, les commentaires de 22 États ont été reçus. | UN | وحتى الآن تم تلقي تعليقات من اثنتين وعشرين دولة. |
En décembre 1996, 80 demandes de bourses provenant de 33 pays des différentes régions du monde avaient été reçues. | UN | وحتى كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، كان قد تم تلقي ٠٨ طلباً للزمالات من ٣٣ بلداً من مختلف مناطق العالم. |
Le PNUD a par la suite informé le Comité que 85 % des rapports d'audit pour 2006 avaient été reçus. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس لاحقا بأنه قد تم تلقي 85 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات لعام 2006. |
La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 26,3 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. | UN | وتم تلقي معظم تلك الإيرادات نقدا، رغم أنه تم تلقي 26.3 مليون دولار عينا، أغلبها هبات تتألف من سلع غذائية. |
Un retour d'information favorable a été reçu verbalement durant et après les 54 réunions tenues avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | بيد أنه تم تلقي ردود إيجابية شفوية أثناء وبعد 54 اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات وبعدها |
À la suite de quoi, des demandes d'assistance pour l'établissement ou l'amélioration d'applications informatisées ont été reçues du Ghana, du Kenya et du Sénégal. | UN | ونتيجة لذلك، تم تلقي طلبات للمساعدة على وضع وتحسين برامج الحاسوب من غانا، وكينيا، والسنغال. |
Sept réponses ont été reçues jusqu'ici. | UN | وحتى هذا التاريخ، تم تلقي سبعة ردود ترد نصوصها مستنسخة فـي الفرع الثاني أدناه. |
Les unités qu'il est proposé de donner au Gouvernement ont été reçues à la suite de la liquidation de missions dont certaines remontaient à 1992. | UN | تم تلقي الوحدات التي يُقترح التبرع بها من بعثات كانت في طور التصفية في أوقات يعود عهدها إلى عام 1992. |
Des réponses ont été reçues de 31 pays au total. | UN | بصورة إجمالية، تم تلقي ردود على الاستبيان من 31 بلداً. |
Par ailleurs, des demandes ont été reçues de plus de 20 pays et font l'objet de projets plus ou moins avancés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تلقي طلبات، وهي في مراحل مختلفة من الإعداد، من أجل ما يزيد على 20 بلداً. |
Trois autres rapports ont été reçus en retard. | UN | وبعد الموعد النهائي، تم تلقي ثلاثة تقارير أخرى. |
En 2000, des concours financiers supplémentaires de 28,4 millions de dollars ont été reçus et un montant de 41 millions de dollars a été décaissé. | UN | وفي عام 2000 تم تلقي 28.4 مليون دولار إضافية لهذا الغرض، وتم إنفاق 41 مليون دولار. |
À la date limite de participation à l'enquête, plus de 40 réponses provenant d'un vaste ensemble de parties prenantes des secteurs public et privé avaient été reçues. | UN | وبحلول الموعد المحدد لتقديم الردود، تم تلقي ما يفوق 40 ردا على الاستقصاء من طائفة واسعة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص. |
En août 2009, des archives multimédias totalisant 1 000 gigaoctets avaient été reçues. | UN | تم تلقي 000 1 غيغابايت من السجلات المتعددة الوسائط لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في آب/أغسطس 2009. |
Au 1er juillet 1996, 111 643 dollars avaient été reçus. | UN | وحتى تاريخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تم تلقي مبلغ ٦٤٣ ١١١ دولارا. |
Le Président a rappelé que deux exemplaires de pouvoirs avaient été reçus pour la Guinée-Bissau. | UN | 10 - وأشار الرئيس إلى أنه تم تلقي مجموعتين من وثائق التفويض من غينيا - بيساو. |
La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 12,3 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. | UN | وقد وردت معظم تلك الإيرادات نقدا، رغم أنه تم تلقي 12.3 مليون دولار عينا، أغلبها هبات تتألف من سلع غذائية. |
Il note que le plus gros des stocks de la Mission a été reçu en 1998 et 1999. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه تم تلقي القدر الأكبر من مخزون البعثة في أثناء السنتين 1998 و 1999. |
Pendant la période considérée, trois requêtes introductives d'instance ont été déposées, dont l'une a déjà été publiée, tandis que la publication des deux autres se trouve dans sa phase finale de préparation. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، تم تلقي ثلاثة طلبات، نشر واحد منها، بينما الطلبان الآخران هما في المراحل الأخيرة من الإعداد. |
Le 6 juin 2002, 23,7 millions de dollars avaient été versés au titre de l'Appel global 2002 pour la Somalie. | UN | 18 - وحتى 6 حزيران/يونيه 2002، تم تلقي 23.7 مليون دولار تلبية للنداء الموحد من أجل الصومال لعام 2002. |
Les citoyens bosniaques ont déjà profité de cette possibilité : lors des trois premiers mois, en moyenne, on a reçu 19 appels par jour, dont beaucoup se sont traduits par des arrestations, le retour de biens volés et des accusations criminelles. | UN | وقام المواطنون البوسنيون باغتنام هذه الفرصة: في الأشهر الثلاثة الأولى، تم تلقي 19 مكالمة يوميا. وأسفر العديد من هذه المكالمات عن اعتقالات واستعادة الممتلكات وتوجيه تُهم جنائية. |
Il avait reçu le 6 juillet 1992 l'instrument de succession de la Slovénie. | UN | وكان قد تم تلقي صك الخلافة في العهد من سلوفينيا في ٦ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
6. Un montant supplémentaire de 1 805 543 dollars au titre des contributions pour 1998 avait été reçu au 31 mars 1999, ce qui porte à 7 962 788 dollars — soit 91 % des contributions indicatives — les recettes totales. | UN | 6- وبحلول 31 آذار/مارس 1999، كان قد تم تلقي مبلغ إضافي قدره 543 805 1 دولارا أمريكيا عن اشتراكات عام 1998. وعليه، تم تلقي مبلغ قدره 788 962 7 دولارا أمريكيا أو 91 في المائة من الاشتراكات الارشادية. |
Aucune communication contenant des données à l'appui des demandes n'avait été reçue pour 17 des 36 demandes de dérogation faisant l'objet de la section III. | UN | وقد تم تلقي المزيد من الإفادات بالمزيد من البيانات الداعمة التي تم تلقيها بالنسبة لـ 17 من 36 كمية من كميات الفرع الثالث. |
Message reçu. | Open Subtitles | تم تلقي الرسالة. |