"تم تلقي" - Translation from Arabic to French

    • ont été reçues
        
    • ont été reçus
        
    • avaient été reçues
        
    • avaient été reçus
        
    • a été reçue
        
    • a été reçu
        
    • ont été déposées
        
    • avaient été versés
        
    • on a reçu
        
    • avait reçu
        
    • avait été reçu
        
    • avait été reçue
        
    • Message reçu
        
    En outre, 774 demandes de services pour des réunions sans interprétation ont été reçues et honorées. UN وخلال فترة السنتين، تم تلقي وتلبية 774 طلبا لعقد اجتماعات بدون ترجمة شفوية.
    À ce jour, des réponses ont été reçues de quatre organes. UN والى اﻵن، تم تلقي ردود متعلقة بأربع هيئات.
    À ce jour, les commentaires de 22 États ont été reçus. UN وحتى الآن تم تلقي تعليقات من اثنتين وعشرين دولة.
    En décembre 1996, 80 demandes de bourses provenant de 33 pays des différentes régions du monde avaient été reçues. UN وحتى كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، كان قد تم تلقي ٠٨ طلباً للزمالات من ٣٣ بلداً من مختلف مناطق العالم.
    Le PNUD a par la suite informé le Comité que 85 % des rapports d'audit pour 2006 avaient été reçus. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس لاحقا بأنه قد تم تلقي 85 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات لعام 2006.
    La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 26,3 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. UN وتم تلقي معظم تلك الإيرادات نقدا، رغم أنه تم تلقي 26.3 مليون دولار عينا، أغلبها هبات تتألف من سلع غذائية.
    Un retour d'information favorable a été reçu verbalement durant et après les 54 réunions tenues avec les pays qui fournissent des contingents. UN بيد أنه تم تلقي ردود إيجابية شفوية أثناء وبعد 54 اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات وبعدها
    À la suite de quoi, des demandes d'assistance pour l'établissement ou l'amélioration d'applications informatisées ont été reçues du Ghana, du Kenya et du Sénégal. UN ونتيجة لذلك، تم تلقي طلبات للمساعدة على وضع وتحسين برامج الحاسوب من غانا، وكينيا، والسنغال.
    Sept réponses ont été reçues jusqu'ici. UN وحتى هذا التاريخ، تم تلقي سبعة ردود ترد نصوصها مستنسخة فـي الفرع الثاني أدناه.
    Les unités qu'il est proposé de donner au Gouvernement ont été reçues à la suite de la liquidation de missions dont certaines remontaient à 1992. UN تم تلقي الوحدات التي يُقترح التبرع بها من بعثات كانت في طور التصفية في أوقات يعود عهدها إلى عام 1992.
    Des réponses ont été reçues de 31 pays au total. UN بصورة إجمالية، تم تلقي ردود على الاستبيان من 31 بلداً.
    Par ailleurs, des demandes ont été reçues de plus de 20 pays et font l'objet de projets plus ou moins avancés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تلقي طلبات، وهي في مراحل مختلفة من الإعداد، من أجل ما يزيد على 20 بلداً.
    Trois autres rapports ont été reçus en retard. UN وبعد الموعد النهائي، تم تلقي ثلاثة تقارير أخرى.
    En 2000, des concours financiers supplémentaires de 28,4 millions de dollars ont été reçus et un montant de 41 millions de dollars a été décaissé. UN وفي عام 2000 تم تلقي 28.4 مليون دولار إضافية لهذا الغرض، وتم إنفاق 41 مليون دولار.
    À la date limite de participation à l'enquête, plus de 40 réponses provenant d'un vaste ensemble de parties prenantes des secteurs public et privé avaient été reçues. UN وبحلول الموعد المحدد لتقديم الردود، تم تلقي ما يفوق 40 ردا على الاستقصاء من طائفة واسعة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.
    En août 2009, des archives multimédias totalisant 1 000 gigaoctets avaient été reçues. UN تم تلقي 000 1 غيغابايت من السجلات المتعددة الوسائط لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في آب/أغسطس 2009.
    Au 1er juillet 1996, 111 643 dollars avaient été reçus. UN وحتى تاريخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تم تلقي مبلغ ٦٤٣ ١١١ دولارا.
    Le Président a rappelé que deux exemplaires de pouvoirs avaient été reçus pour la Guinée-Bissau. UN 10 - وأشار الرئيس إلى أنه تم تلقي مجموعتين من وثائق التفويض من غينيا - بيساو.
    La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 12,3 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. UN وقد وردت معظم تلك الإيرادات نقدا، رغم أنه تم تلقي 12.3 مليون دولار عينا، أغلبها هبات تتألف من سلع غذائية.
    Il note que le plus gros des stocks de la Mission a été reçu en 1998 et 1999. UN وتلاحظ اللجنة أنه تم تلقي القدر الأكبر من مخزون البعثة في أثناء السنتين 1998 و 1999.
    Pendant la période considérée, trois requêtes introductives d'instance ont été déposées, dont l'une a déjà été publiée, tandis que la publication des deux autres se trouve dans sa phase finale de préparation. UN وخلال الفترة المستعرضة، تم تلقي ثلاثة طلبات، نشر واحد منها، بينما الطلبان الآخران هما في المراحل الأخيرة من الإعداد.
    Le 6 juin 2002, 23,7 millions de dollars avaient été versés au titre de l'Appel global 2002 pour la Somalie. UN 18 - وحتى 6 حزيران/يونيه 2002، تم تلقي 23.7 مليون دولار تلبية للنداء الموحد من أجل الصومال لعام 2002.
    Les citoyens bosniaques ont déjà profité de cette possibilité : lors des trois premiers mois, en moyenne, on a reçu 19 appels par jour, dont beaucoup se sont traduits par des arrestations, le retour de biens volés et des accusations criminelles. UN وقام المواطنون البوسنيون باغتنام هذه الفرصة: في الأشهر الثلاثة الأولى، تم تلقي 19 مكالمة يوميا. وأسفر العديد من هذه المكالمات عن اعتقالات واستعادة الممتلكات وتوجيه تُهم جنائية.
    Il avait reçu le 6 juillet 1992 l'instrument de succession de la Slovénie. UN وكان قد تم تلقي صك الخلافة في العهد من سلوفينيا في ٦ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    6. Un montant supplémentaire de 1 805 543 dollars au titre des contributions pour 1998 avait été reçu au 31 mars 1999, ce qui porte à 7 962 788 dollars — soit 91 % des contributions indicatives — les recettes totales. UN 6- وبحلول 31 آذار/مارس 1999، كان قد تم تلقي مبلغ إضافي قدره 543 805 1 دولارا أمريكيا عن اشتراكات عام 1998. وعليه، تم تلقي مبلغ قدره 788 962 7 دولارا أمريكيا أو 91 في المائة من الاشتراكات الارشادية.
    Aucune communication contenant des données à l'appui des demandes n'avait été reçue pour 17 des 36 demandes de dérogation faisant l'objet de la section III. UN وقد تم تلقي المزيد من الإفادات بالمزيد من البيانات الداعمة التي تم تلقيها بالنسبة لـ 17 من 36 كمية من كميات الفرع الثالث.
    Message reçu. Open Subtitles تم تلقي الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more