"تم سحب" - Translation from Arabic to French

    • est retiré
        
    • a été retiré
        
    • ont été retirés
        
    • ont été retirées
        
    • a été retirée
        
    • avait été retirée
        
    • retrait
        
    • a été prélevé
        
    • avaient été retirés
        
    • a retiré
        
    • sont retirés
        
    • ont retiré ce
        
    • été traîné
        
    • Chariot de
        
    • ont été traînés
        
    40. Le bataillon du Bangladesh s'est retiré de la province de Siem Reap avant la fin août et a été remplacé par le bataillon néerlandais. UN ٤٠ - وبحلول نهاية آب/أغسطس، تم سحب كتيبة بنغلاديش من مقاطعة سيم ريب وحلت محلها كتيبة هولندا.
    Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/ 55/L.33, le projet de résolution A/C.2/55/L.6 est retiré par ses auteurs. UN وعلى أثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.33، تم سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.6 من جانب مقدميه.
    Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.27, le projet de résolution A/C.2/55/L.9 est retiré par ses auteurs. UN وعلى أثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.27، تم سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.9 من جانب مقدميه.
    Sa licence a été retiré il y a 16 mois après sa troisième arrestation pour ivresse. Open Subtitles تم سحب رخصتها منذ 16 شهر بعد القيادة تحت تأثير الكحول للمرة الثالثة.
    194 groupes électrogènes ont été retirés de l'inventaire en prévision du retrait progressif puis de la clôture de la MINUSIL UN نظرا لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإغلاقها المقرر لاحقا، تم سحب 194 مولدا كهربائيا من المخزون.
    Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.26, le projet de résolution A/C.2/55/L.11 est retiré par ses auteurs. UN وعلى أثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.26، تم سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.11 من جانب مقدميه.
    Le projet de résolution A/C.2/54/L.23 est retiré par ses auteurs. UN تم سحب مشروع القرار A/C.2/54/L.23 بواسطة مقدميه.
    Le projet de résolution A/C.2/54/L.6 est retiré par ses auteurs. UN تم سحب مشروع القرار A/C.2/54/L.6 بواسطة مقدميه.
    Le projet de résolution A/C.2/58/L.10 est retiré. UN 55 - تم سحب مشروع القرار A/C.2./58/L.10.
    Le projet de résolution A/C.2/58/L.23 est retiré. UN 102 - تم سحب مشروع القرار A/C.2/58/L.23.
    Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.42, le projet de résolution A/C.2/57/L.7 est retiré par ses auteurs. UN وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.42، تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.7 من قبل المشاركين في تقديمه.
    Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.32, le projet de résolution A/C.2/57/L.2 est retiré par ses auteurs. UN وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.32، تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.2 من قبل المشاركين في تقديمه.
    Comte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.46, le projet de résolution A/C.2/57/L.9 est retiré par ses auteurs. UN وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.46، تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.9 من قبل المشاركين في تقديمه.
    À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.58, le projet de résolution A/C.2/57/L.39 est retiré par ses auteurs. UN وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.58 تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.39 من قِبل المشتركين بتقديمه.
    Après l'adoption du projet de décision, le projet de résolution E/2009/L.34 a été retiré par ses auteurs. UN 172 - في ضوء اعتماد مشروع المقرر، تم سحب مشروع المقرر E/2009/L.34 من قبل مقدميه،
    Depuis 10 ans, le statut consultatif de quelque 28 organisations a été retiré ou suspendu pour cette raison. UN ففي العقد الماضي، تم سحب أو تعليق المركز الاستشاري لحوالي 28 منظمة لذلك السبب.
    Depuis 1990, lorsque cette idée a été avancée pour la première fois, tous les missiles nucléaires à courte et moyenne portée ont été retirés du territoire du Bélarus. UN ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس.
    De plus, toutes les plaintes déposées contre des journalistes ont été retirées, et un certain nombre de femmes ont été promues à des postes de responsabilité. UN وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة.
    À 20 heures, l'équipe de la MONUT à Tavildara a été retirée pour des raisons de sécurité et redéployée à Garm. UN وفي الساعة ٠٠٠٢ تم سحب فريق مراقبي اﻷمم المتحدة حرصا على سلامتهم وجرى ترحيلهم الى غارم.
    292. Une délégation a indiqué qu'une décision relative aux procédures touchant le renforcement des mécanismes de contrôle interne avait été retirée. UN ٢٩٢ - وأعلن أحد الوفود أنه تم سحب قرار إجرائي بشأن تعزيز آليات المراقبة الداخلية.
    17. Après la signature de l'accord, un montant de 1,4 million de dollars a été prélevé en septembre 2002 pour couvrir le coût de la phase préalable à la construction. UN 17 - وعقب التوقيع على الاتفاق، تم سحب مبلغ 1.4 مليون دولار في أيلول/سبتمبر 2002 لتغطية تكاليف مرحلة ما قبل البناء.
    56. Le Président a informé le Conseil que les amendements au projet de résolution A/HRC/3/L.2, parus sous la cote A/HRC/3/L.8, avaient été retirés. UN 56- وأبلغ الرئيس المجلسَ أنه تم سحب التعديل على مشروع القرار A/HRC/3/L.2، على النحو الوارد في الوثيقة A/HRC/3/L.8.
    On lui a retiré sa licence. Open Subtitles ما أريده قوله هو أني أعتقد أنه تم سحب رخصة الممارسة منه
    De gros contingents de forces étrangères se sont retirés, le retrait étant complet dans le cas des forces namibiennes. UN وقد تم سحب عدد كبير من القوات الأجنبية، بما في ذلك القوات الناميبية بأكملها.
    6. Le projet de résolution A/C.2/52/L.53 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/52/L.18 ont retiré ce dernier. UN ٦ - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/52/L.53، تم سحب مشروع القرار A/C.2/52/L.18 من جانب مقدميه.
    Je n'ai pas été traîné par les flics pour que plus d'entendant viennent dans mon école. Open Subtitles أنا لم تم سحب من قبل الشرطة لق ى أن معظم الصم يمكن أن تأتي في مدرستي.
    Chariot de trauma. Envoie du sang pour une compatibilité croisée. Open Subtitles تم سحب الدم , أرسلوا الدم من أجل إجراء إختبار التوافق
    Ce n'est pas surprenant, la dislocation de l'épaule est commune aux corps qui ont été traînés. Open Subtitles وهذا ليس مستغربا، كما خلع الكتف هو سمة مشتركة من الهيئات التي تم سحب عن أي مسافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more