40. Le bataillon du Bangladesh s'est retiré de la province de Siem Reap avant la fin août et a été remplacé par le bataillon néerlandais. | UN | ٤٠ - وبحلول نهاية آب/أغسطس، تم سحب كتيبة بنغلاديش من مقاطعة سيم ريب وحلت محلها كتيبة هولندا. |
Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/ 55/L.33, le projet de résolution A/C.2/55/L.6 est retiré par ses auteurs. | UN | وعلى أثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.33، تم سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.6 من جانب مقدميه. |
Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.27, le projet de résolution A/C.2/55/L.9 est retiré par ses auteurs. | UN | وعلى أثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.27، تم سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.9 من جانب مقدميه. |
Sa licence a été retiré il y a 16 mois après sa troisième arrestation pour ivresse. | Open Subtitles | تم سحب رخصتها منذ 16 شهر بعد القيادة تحت تأثير الكحول للمرة الثالثة. |
194 groupes électrogènes ont été retirés de l'inventaire en prévision du retrait progressif puis de la clôture de la MINUSIL | UN | نظرا لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإغلاقها المقرر لاحقا، تم سحب 194 مولدا كهربائيا من المخزون. |
Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.26, le projet de résolution A/C.2/55/L.11 est retiré par ses auteurs. | UN | وعلى أثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.26، تم سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.11 من جانب مقدميه. |
Le projet de résolution A/C.2/54/L.23 est retiré par ses auteurs. | UN | تم سحب مشروع القرار A/C.2/54/L.23 بواسطة مقدميه. |
Le projet de résolution A/C.2/54/L.6 est retiré par ses auteurs. | UN | تم سحب مشروع القرار A/C.2/54/L.6 بواسطة مقدميه. |
Le projet de résolution A/C.2/58/L.10 est retiré. | UN | 55 - تم سحب مشروع القرار A/C.2./58/L.10. |
Le projet de résolution A/C.2/58/L.23 est retiré. | UN | 102 - تم سحب مشروع القرار A/C.2/58/L.23. |
Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.42, le projet de résolution A/C.2/57/L.7 est retiré par ses auteurs. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.42، تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.7 من قبل المشاركين في تقديمه. |
Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.32, le projet de résolution A/C.2/57/L.2 est retiré par ses auteurs. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.32، تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.2 من قبل المشاركين في تقديمه. |
Comte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.46, le projet de résolution A/C.2/57/L.9 est retiré par ses auteurs. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.46، تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.9 من قبل المشاركين في تقديمه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/57/L.58, le projet de résolution A/C.2/57/L.39 est retiré par ses auteurs. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.58 تم سحب مشروع القرار A/C.2/57/L.39 من قِبل المشتركين بتقديمه. |
Après l'adoption du projet de décision, le projet de résolution E/2009/L.34 a été retiré par ses auteurs. | UN | 172 - في ضوء اعتماد مشروع المقرر، تم سحب مشروع المقرر E/2009/L.34 من قبل مقدميه، |
Depuis 10 ans, le statut consultatif de quelque 28 organisations a été retiré ou suspendu pour cette raison. | UN | ففي العقد الماضي، تم سحب أو تعليق المركز الاستشاري لحوالي 28 منظمة لذلك السبب. |
Depuis 1990, lorsque cette idée a été avancée pour la première fois, tous les missiles nucléaires à courte et moyenne portée ont été retirés du territoire du Bélarus. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس. |
De plus, toutes les plaintes déposées contre des journalistes ont été retirées, et un certain nombre de femmes ont été promues à des postes de responsabilité. | UN | وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة. |
À 20 heures, l'équipe de la MONUT à Tavildara a été retirée pour des raisons de sécurité et redéployée à Garm. | UN | وفي الساعة ٠٠٠٢ تم سحب فريق مراقبي اﻷمم المتحدة حرصا على سلامتهم وجرى ترحيلهم الى غارم. |
292. Une délégation a indiqué qu'une décision relative aux procédures touchant le renforcement des mécanismes de contrôle interne avait été retirée. | UN | ٢٩٢ - وأعلن أحد الوفود أنه تم سحب قرار إجرائي بشأن تعزيز آليات المراقبة الداخلية. |
17. Après la signature de l'accord, un montant de 1,4 million de dollars a été prélevé en septembre 2002 pour couvrir le coût de la phase préalable à la construction. | UN | 17 - وعقب التوقيع على الاتفاق، تم سحب مبلغ 1.4 مليون دولار في أيلول/سبتمبر 2002 لتغطية تكاليف مرحلة ما قبل البناء. |
56. Le Président a informé le Conseil que les amendements au projet de résolution A/HRC/3/L.2, parus sous la cote A/HRC/3/L.8, avaient été retirés. | UN | 56- وأبلغ الرئيس المجلسَ أنه تم سحب التعديل على مشروع القرار A/HRC/3/L.2، على النحو الوارد في الوثيقة A/HRC/3/L.8. |
On lui a retiré sa licence. | Open Subtitles | ما أريده قوله هو أني أعتقد أنه تم سحب رخصة الممارسة منه |
De gros contingents de forces étrangères se sont retirés, le retrait étant complet dans le cas des forces namibiennes. | UN | وقد تم سحب عدد كبير من القوات الأجنبية، بما في ذلك القوات الناميبية بأكملها. |
6. Le projet de résolution A/C.2/52/L.53 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/52/L.18 ont retiré ce dernier. | UN | ٦ - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/52/L.53، تم سحب مشروع القرار A/C.2/52/L.18 من جانب مقدميه. |
Je n'ai pas été traîné par les flics pour que plus d'entendant viennent dans mon école. | Open Subtitles | أنا لم تم سحب من قبل الشرطة لق ى أن معظم الصم يمكن أن تأتي في مدرستي. |
Chariot de trauma. Envoie du sang pour une compatibilité croisée. | Open Subtitles | تم سحب الدم , أرسلوا الدم من أجل إجراء إختبار التوافق |
Ce n'est pas surprenant, la dislocation de l'épaule est commune aux corps qui ont été traînés. | Open Subtitles | وهذا ليس مستغربا، كما خلع الكتف هو سمة مشتركة من الهيئات التي تم سحب عن أي مسافة. |