"تناسل" - Arabic French dictionary
"تناسل" - Translation from Arabic to French
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Nous devons donc condamner avec véhémence ces actes humiliants et racistes et rendre leur dignité aux victimes et à leurs descendants. | UN | ولا بد لنا أن نشجب تلك الأعمال المهينة والعنصرية بكل قوة وأن نسترد للضحايا ومن تناسل منهم كرامتهم. |
Comme nos mères sont sœurs et que tu es notre papa, on se demande si on n'est pas consanguines. | Open Subtitles | ...وبما أن أمهاتنا هنّ أخوات وأنت والدنا، ...نحن نتسائل إن كنّا ناتجين عن تناسل أقارب |
Tu n'es pas consanguine. | Open Subtitles | لستم ناتجين من تناسل أقارب هل تعرفين ماذا أنتي؟ |
Les composés chimiques présents dans l'huile de neem perturbent la production d'hormones de croissance chez plus de 200 espèces d'insectes, les empêchant ainsi de se reproduire. | UN | وتخل المركبات الكيميائية التي وجدت في زيت شجرة الجرود بإنتاج هرمونات النمو في أكثر من ٢٠٠ من أنواع الحشرات وهي تمنع بذلك تناسل الحشرات. |
En ce qui concerne le renouvellement de la population, les tendances négatives dominent malheureusement, ce qui s'explique en grande partie par l'instabilité sociale et la baisse du niveau de vie. | UN | ومن المؤسف أن معدل تناسل السكان يتسم باتجاهات سلبية في الغالب، الأمر الذي يُعزى أساساً إلى عدم الاستقرار الاجتماعي وتردي مستوى المعيشة. |
Les politiques de santé actuelles se concentrent davantage sur la procréation et la contraception plutôt que sur les questions de santé, en général. | UN | والرأي السائد عن السياسات الصحية الراهنة هو أنها تركز على تناسل المرأة والسيطرة عليه بدلاً من أن تركز على المسائل الصحية العامة. |
Maudit sois-tu, sang-mêlé espagnol ! | Open Subtitles | اللعنة عليك, تناسل نصف اسباني. |
Ces araignées n'ont pas d'organes de reproduction. | Open Subtitles | هذه العناكبِ ليس لها أعضاء تناسل |
Certes le fait que les animaux prospèrent à Tchernobyl ne signifie pas que les radiations sont bénéfiques pour la faune. Le rayonnement endommage l'ADN et aux niveaux actuels nous ne pouvons pas exclure des effets sur la reproduction de certains animaux. | News-Commentary | من المؤكد أن حقيقة ازدهار الحيوانات في تشرنوبيل لا تعني أن الإشعاع مفيد للحياة البرية. فالإشعاع يتسبب في إلحاق الضرر بالحمض النووي، وعند المستويات الحالية لا يمكننا أن نستبعد بعض التأثيرات على تناسل الحيوانات الفردية. |
Un peu comme... Une orgie de chaleur animale. | Open Subtitles | نوعا ما كعملية تناسل حيوان |
Aucune reproduction non autorisée n'a lieu au Parc Jurassique. | Open Subtitles | "لا يوجد أى تناسل حر فى "الجوراسيك بارك |
On dispose également de peu d'informations concernant la reproduction, le repeuplement et la capacité de nombreux coraux de profondeur, gorgones et éponges constituant les récifs à se régénérer à la suite des impacts humains. | UN | وهناك أيضا معلومات قليلة عن تناسل كثير من أنواع المرجان والشُعب الجورجونية (Gorgonians) والإسفنج المكونة للشُعب في البحار العميقة وعن تكافلها وقدرتها على التعافي من المؤثرات البشرية. |
Dans toutes les régions du monde, les attitudes socioculturelles et les cultures de violence, en particulier les règles régissant le contrôle exercé sur la vie sexuelle et reproductive des femmes (voir chap. III), sont à l'origine de la violence masculine à leur égard. | UN | فعنف الذكر ضد المرأة يتولد من مواقف اجتماعية-ثقافية وثقافات عُنف في كل أنحاء العالم، وعلى وجه الخصوص من قواعد السيطرة على تناسل الأنثى وجنسانيتها (انظر الفرع الثالث). |
Le Dr. Myers pense qu'il a du déclencher une sorte de cycle de reproduction massive après les avoir nourris d'un morceau de pain de viande. | Open Subtitles | يعتقد الدكتور (مايرز) أنه أثار دورة تناسل هائلة... |
Les écosystèmes marins sont également caractérisés par un degré élevé de variabilité, lié au mode de reproduction de nombreux poissons et d'organismes planctoniques et benthiques; ces derniers libèrent de grandes quantités de petits oeufs ou de larves dans l'eau, qui sont dispersés et transportés par les courants océaniques. | UN | كما تتسم النظم الإيكولوجية البحرية بشدة التقلب. وهو تقلب متصل بطريقة تناسل الكثير من الأسماك والعوالق والقاعيات (الأحياء المائية التي تسكن الأعماق) التي تطلق في الماء أعدادا كبيرة من البيض الصغير أو اليرقات التي تنتشر خلاله وتنقلها التيارات البحرية. |
Par ailleurs, il n'existe guère de données sur la reproduction et le recrutement des récifs coralliens des eaux profondes et sur leur capacité à se reconstituer lorsqu'ils ont été détruits par des activités humaines. La plupart des informations disponibles concernent le Lophelia pertusa. | UN | هناك أيضا معلومات قليلة عن تناسل كثير من أنواع المرجان والشُعب الرخوة (Gorgonians) والإسفنج المكونة للشُعب في البحار العميقة وعن تكافلها وقدرتها على التعافي من المؤثرات البشرية، وتتوافر معظم المعلومات عن Lophelia pertusa. |
L'Afrique du Sud a pris part à des réunions régionales et mondiales où des questions difficiles mais pertinentes ont été posées quant à la parthénogenèse du VIH, la nature des systèmes sanitaires qui garantiront la mise en œuvre de programmes durables et globaux, le prix abordable de tous les médicaments, y compris les antirétroviraux, les défis relatifs aux ressources humaines et les technologies appropriées en matière de diagnostic. | UN | وقد شاركت جنوب أفريقيا في الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي أثيرت فيها تساؤلات صعبة لكنها صائبة بشأن تناسل فيروس نقص المناعة البشرية، وطبيعة النظم الصحية التي ستكفل تنفيذ برامج مستدامة وشاملة، وتوفير جميع الأدوية بأسعار ميسورة، بما في ذلك مضادات الفيروسات العكسية، والتحديات المتعلقة بالموارد البشرية وتكنولوجيات التشخيص المناسبة. |
De nombreux pays à travers le monde ont appliqué une politique de stérilisation forcée, généralement dans le cadre de programmes eugéniques visant à prévenir la reproduction de membres de la population considérés comme porteurs de < < traits génétiques ou sociaux défectueux > > . | UN | وقد وضعت سياسات تعقيم كثيرة من هذا القبيل في البلدان في جميع أنحاء العالم وذلك، عادة، باعتبارها جزءاً من برامج تحسين النسل لمنع تناسل أفراد السكان الذين يعتبرون حاملين ﻟ " خصائص وراثية أو اجتماعية معيبة " . |
Des effets sur le taux de reproduction des vers de terre ont en outre pu être observés (CSEO de 59 mg/kg poids sec; Aufderheide et al, 2003), mais la substance n'a produit aucun résultat sur les plantes, même aux concentrations les plus élevées (5 000 mg/kg poids sec; Porch et al, 2002). | UN | ولوحظت إلى جانب ذلك تأثيرات في معدل تناسل الديدان (تركيز مؤثر غير ملاحظ NOEC)) 59 ميلغم/كلغم يوم وزن؛ أوفديرهايد وآخرون)، دون أن تلاحظ أية تأثيرات في نباتات على أعلى المستويات أخضعت للإختبار (5000 ملغم/كيلغم يوم جسم؛ بورش وآخرون، 2002). |