[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
L'on a fait valoir que certaines questions ne devaient pas être examinées par le Comité spécial, étant donné qu'elles étaient clairement exposées dans la Charte des Nations Unies, ce qui rendait superflu leur examen par le Comité. | UN | 65 - غير أن البعض رأى أيضا أن ثمة مواضيع معينة ينبغي ألا تناقشها اللجنة الخاصة، بالنظر إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتناولها بوضوح، وبالتالي ستكون استفاضة اللجنة فيها أمرا لا طائل من ورائه. |
Ces études complètent les rapports ordinaires établis par le Bureau sur la nature générale des observations formulées par les auditeurs, qui sont examinés par le Comité exécutif. | UN | وهذه الدراسات جاءت بمثابة إضافات إلى التقارير العادية التي يعدها مكتب المراقبة والتقييم عن الاتجاهات التي تسود ملاحظة مراجعة الحسابات التي تناقشها اللجنة التنفيذية. |
Ce projet sera révisé en tenant compte des vues échangées et devrait être examiné par le Comité à sa quarante-sixième session, en mai 2011. | UN | وسيُعدّل هذا المشروع مع مراعاة الآراء التي جرى تبادلتها والتي من المتوقع أن تناقشها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين في أيار/مايو 2011. |
[Les listes des orateurs et les débats sur chacun des points à l'ordre du jour de la Commission sont ouvertes. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
Il présente de nouvelles orientations concernant l'élaboration des programmes de statistiques ventilées par sexe et une liste de propositions à examiner par la Commission. | UN | ويعرض التقرير اتجاهات جديدة في مجال إعداد برامج الإحصاءات الجنسانية ويضع قائمة مقترحات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيها. |
Ce dispositif souple peut être ajusté en fonction des questions examinées par le Comité. | UN | وهذا الترتيب المرن يمكن تكييفه حسب المسائل التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
Il a demandé au groupe de travail, constitué de Ferdous Ara Begum (Présidente), Naéla Gaber, Yoko Hayashi et Violeta Neubauer, d'établir un document de travail sur le projet de recommandation générale pour examen par le Comité à sa quarante-troisième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل - الذي يضم فردوس آرا بيغوم (الرئيسة)، ونائلة جبر، ويوكو هاياشي، وفيوليتا نيوباور - إعداد ورقة عمل بشأن التوصية العامة المقترحة كي تناقشها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين. |
Le Comité a décidé de charger à sa quarante-troisième session, un groupe de travail d'étudier une observation générale concernant les conséquences économiques du divorce et d'établir un document de travail sur le projet de recommandation générale pour examen par le Comité à sa quarante-quatrième session. | UN | 32 - ووافقت اللجنة على أن تنشئ في دورتها الثالثة والأربعين فريقا عاملا يُكلف بوضع تعليق عام بشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق. وسيُطلب إلى الفريق العامل إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن التوصية العامة المقترحة كي تناقشها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
Comme les phénomènes mondiaux examinés par le Comité ne se cantonnent pas à un pays ou à une région spécifiques, une coopération internationale vaste et efficace est essentielle pour faire aboutir les efforts nationaux de lutte contre le crime, le trafic de drogues et le terrorisme sous toutes leurs formes. | UN | ونظراً لأن الظاهرة العالمية التي تناقشها اللجنة لا تقتصر على بلد محدَّد أو منطقة محدَّدة، يعتبر التعاون الدولي الفعّال في غاية الأهمية لنجاح الجهود الوطنية لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله. |
Recommandation : les renseignements communiqués par les puissances administrantes au sujet des territoires non autonomes seront pris en compte dans l'élaboration des documents de travail du Secrétariat et examinés par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux à sa session annuelle. | UN | 5 - توصية: أن تُستخدم المعلومات التي ترد من الدول القائمة بالإدارة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إعداد ورقات عمل الأمانة العامة وأن تناقشها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في دورتها السنوية. |
[2 bis. Les États Parties qui participent à ce type d’enquêtes au niveau international respectent scrupuleusement les conditions convenues avec les autorités compétentes des États Parties dans lesquels les activités y sont effectuées et respectent pleinement la souveraineté de ces États]Ce paragraphe a été présenté par la délégation mexicaine et n’a pas été examiné par le Comité spécial à sa première session.. | UN | ]٢ مكررا - على الدول اﻷطراف المشاركة في هذا النوع من التحقيقات على الصعيد الدولي ، أن تحرص على توخي الدقة في احترام حدود الصلاحيات المتفق عليها مع السلطات المختصة في الدول اﻷطراف التي يضطلع فيها بهذ اﻷنشطة ، وعليها أيضا أن تحترم سيادة تلك الدول احتراما كاملا .[هذه الفقرة قدمها وفد المكسيك ولم تناقشها اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى . |
[2 bis. Les États Parties qui participent à ce type d’enquêtes au niveau international respectent scrupuleusement les conditions convenues avec les autorités compétentes des États Parties dans lesquels les activités y sont effectuées et respectent pleinement la souveraineté de ces États]Ce paragraphe a été présenté par la délégation mexicaine et n’a pas été examiné par le Comité spécial à sa première session. | UN | ]٢ مكررا - على الدول اﻷطراف المشاركة في هذا النوع من التحريات على الصعيد الدولي ، أن تحرص حرصا شديدا على احترام الصلاحيات المتفق عليها مع السلطات المختصة في الدول اﻷطراف التي تنفذ فيها هذه اﻷنشطة ، وعليها أن تحترم سيادة تلك الدول احتراما تاما .[هذه الفقرة قدمها وفد المكسيك ولم تناقشها اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى . |
[Les listes des orateurs et les débats sur chacun des points à l'ordre du jour de la Commission sont ouvertes. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[Les listes des orateurs et les débats sur chacun des points à l'ordre du jour de la Commission sont ouvertes. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
La section VI du rapport contient une liste de points à examiner par la Commission. | UN | ويتضمن الفرع الخامس من هذا التقرير نقاطا لكي تناقشها اللجنة. |
Note : Les passages en caractères gras correspondent à des propositions de modifications qui n'ont pas été intégralement examinées par le Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | ملاحظة: المقاطع المكتوبة بخط سميك هي تعديلات كانت مقترحة ولكن لم تناقشها اللجنة التحضيرية الحكومية مناقشة كاملة. |
Le Groupe de Rio appuie les recommandations du Secrétaire général concernant l'amélioration de l'action menée par l'Organisation pour promouvoir l'état de droit, et renouvelle les propositions qu'il a formulées à la précédente session en ce qui concerne les questions que la Commission pourrait examiner. | UN | 17 - وقال إن مجموعة ريو تؤيد توصيات الأمين العام بتحسين ما تقوم به المنظمة من أجل تعزيز سيادة القانون، وكرر اقتراحاته التي قدمها في الدورة السابقة فيما يتعلق بالموضوعات الفرعية التي يمكن أن تناقشها اللجنة. |