Les questions et la documentation ciaprès, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session. | UN | والمواضيع والوثائق التالية التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة هي ذات صلة بأعمال المجلس في دورته الجارية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
3. Le FNUAP devrait indiquer la valeur des contributions en nature dans une note relative aux états financiers (par. 17; observation abordée par le CCQAB dans le document A/53/513). | UN | ينبغي أن يقوم الصندوق بإيـــراد قيمــة المساهمات العينيــة في مذكرة تلحــق بالبيانات المالية. )الفقرة ١٧(؛ )ملاحظة تناولتها اللجنة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانيـــة فــي الوثيقــــة A/53/513(. |
Les questions et la documentation ci-après, examinées par le Comité à ladite session, intéressent les travaux de la présente session. | UN | والمواضيع والوثائق التالية التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة ، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية . |
Fait siennes les conclusions exposées ci-après qui ont été adoptées par la Commission de la condition de la femme au sujet des quatre domaines de préoccupation critiques auxquels elle a consacré son attention à la quarante-deuxième session : | UN | يؤيد النتائج التالية التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بمجالات الاهتمام اﻷساسية اﻷربعة التي تناولتها اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين: |
1. Décide que le sujet prioritaire traité par le Comité de la science et de la technologie à sa sixième session, < < Dégradation, vulnérabilité et remise en état des sols: une approche intégrée > > , fera l'objet d'un nouvel examen à la septième session; | UN | ١- يقرر أن يواصل في الدورة السابعة مناقشة المسألة ذات الأولوية التي تناولتها اللجنة في دورتها السادسة، وهي: " تردي الأراضي، وقابلية تأثرها، واستصلاحها: نهج متكامل " ؛ |
Au cours des dernières années, de grands progrès ont été réalisés dans la quasi-totalité des domaines traités par la Commission. | UN | وقال إنه تم في السنوات القليلة الماضية تحقيق خطوات مهمة في معالجة كافة المجالات الرئيسية تقريبا التي تناولتها اللجنة. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
Le Comité a constaté que la Division de l’information et des relations extérieures du Fonds s’était adressée à des cabinets de conseils directement, sans passer par le Groupe des achats (par. 7 b); observation abordée par le CCQAB dans le document A/53/513). | UN | واكتشف المجلس أن شعبة اﻹعــلام والعلاقات الخارجية بالصندوق كانت تتصــل بالمؤسســات الاستشــارية مباشرة وليـس مــن خــلال وحـدة المشتريات. )الفقرة ٧ )ب((؛ )ملاحظة تناولتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانيـــة في الوثيقـــة A/53/513( |
8. Le FNUAP devrait appliquer strictement la disposition du Manuel financier stipulant qu’il ne doit pas être fait d’avance tant que les rapports de décaissement requis n’ont pas été communiqués et qu’il faut limiter le montant des avances à l’équivalent de trois mois de dépenses estimées (par. 36 b) et c); observation abordée par le CCQAB dans le document A/53/513). | UN | ينبغي أن يلتزم الصندوق التزاما دقيقا بالحكم الوارد في الدليل المالي الذي يقضي بعدم تقديم السلف طالما لم تقدم تقارير السداد وبألا تزيد أية سلف يؤذن بها عن ربع النفقات المقدرة )الفقرة ٣٦ )ب( و )ج((؛ )ملاحظة تناولتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوثيقة A/53/513(. |
On y trouvera des renseignements sur les questions examinées par le Comité au cours de cette période ainsi qu'une proposition concernant les ressources supplémentaires dont le Comité aura besoin. | UN | ويقدم معلومات عن المسائل التي تناولتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومقترحاً بشأن الموارد الإضافية اللازمة للجنة. المحتويات |
Questions examinées par le Comité | UN | ثالثا - المواضيع التي تناولتها اللجنة |
Fait siennes les conclusions exposées ci-après qui ont été adoptées par la Commission de la condition de la femme au sujet des quatre domaines de préoccupation critiques auxquels elle a consacré son attention à la quarante-deuxième session : | UN | الاهتمام اﻷساسية المحددة في منهاج عمل بيجين يؤيد النتائج التالية التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بمجالات الاهتمام اﻷساسية اﻷربعة التي تناولتها اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين: |
25. Par la décision 20/COP.6, la Conférence des Parties a décidé que le sujet prioritaire traité par le Comité de la science et de la technologie à sa sixième session, < < Dégradation, vulnérabilité et remise en état des sols: une approche intégrée > > , fera l'objet d'un nouvel examen à la septième session. | UN | 25- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 20/م أ-6، أن يواصل في دورته السابعة مناقشة المسألة ذات الأولوية التي تناولتها اللجنة في دورتها السادسة، وهي: " تردي الأراضي وقابليتها للتأثر واستصلاحها: نهج متكامل " . |
Nous examinerons certains aspects relatifs au champ d'application et à la méthodologie, ainsi que l'emploi de certains termes et les sources à retenir, avant d'envisager le sujet dans ses rapports avec d'autres sujets déjà traités par la Commission, tels que : | UN | 52 - وسيدرس التقرير بعض الجوانب المتعلقة بالنطاق والمنهجية، وكذلك استخدام بعض المصطلحات والمصادر التي سينظر فيها، قبل الانتقال إلى مناقشة الكيفية التي يرتبط بها هذا الموضوع ببعض المواضيع الأخرى التي تناولتها اللجنة في السابق، من قبيل ما يلي: |