"تنسيق إجراءات مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • de coordination de la lutte
        
    S'agissant des activités de déminage, M. Weisbrod-Weber a informé les membres du Conseil que le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO avait maintenu un taux de réduction de 85 % dans les zones où avaient été larguées des bombes à sous-munitions. UN وفيما يخص أنشطة إزالة الألغام، قام الممثل الخاص بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن بأن مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة ظل يسجل انخفاضا نسبته 85 في المائة في المناطق التي توجد فيها ذخائر عنقودية.
    Face à cette menace, le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO a continué de s'efforcer d'étendre et d'approfondir sa collaboration avec les parties, conformément aux accords militaires nos 2 et 3. UN وفي سبيل التصدي لهذه التهديدات واصل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة جهوده لتطوير وزيادة التعاون مع الطرفين وفقا للاتفاقين العسكريين رقم 2 و 3.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines a enregistré 12 accidents causés par divers engins, qui ont fait 6 morts et 11 blessés. UN سجل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة ما مجموعه 12 من الحوادث المتعلقة بالألغام من مختلف المصادر، تسببت في مقتل 6 أشخاص وإصابة 11 شخصا بجروح
    Le centre de coordination de la lutte antimines apporte un appui sur le plan de la gestion des bases de données et de la coordination avec les parties au conflit afin d'exécuter les activités prévues. UN ويقدم مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام الدعم من خلال إدارة قواعد البيانات وينسق مع طرَفي النزاع من أجل تنفيذ الأنشطة المقررة.
    Des renseignements concernant les opérations de déminage marocaines sont communiqués en permanence au Centre de coordination de la lutte antimines. UN ويجري تبادل المعلومات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام التي يضطلع بها المغرب على أساس متواصل مع مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام.
    Dans sa demande, l'Érythrée indique que les données collectées comportaient des surestimations, des doublons et d'autres problèmes, et qu'elle éprouvait encore des difficultés à faire le tri dans les données communiquées avant son départ par le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE. UN ويشير الطلب إلى أن البيانات المجمعة تضمنت تقديرات مُبالَغ فيها وحالات ازدواجية وتعقيدات أخرى وأن إريتريا لا تزال تواجه صعوبات في فرز البيانات التي قدمتها هيئة التنسيق المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام قبل رحيلها.
    :: En février 2008 a été créé au sein de la MINURSO le centre de coordination de la lutte antimines. UN :: في شباط/فبراير 2008، تأسس في البعثة مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام
    Le même jour, un convoi du Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE transportant 18 chiens renifleurs de mines a été retenu à un poste de contrôle à Forto, dans le secteur centre, mais a été finalement autorisé à franchir la frontière vers l'Éthiopie. UN وفي اليوم ذاته أيضا، أوقفت قافلة تابعة لمركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام في البعثة تحمل 18 كلبا للكشف عن الألغام عند نقطة تفتيش في فورتو، في القطاع الأوسط، إلا أنه سُمح لها بعد ذلك بعبور الحدود إلى إثيوبيا.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines qui vient d'être créé s'emploie à améliorer l'information sur la pollution par les mines et les interventions, à renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies opérant sur le terrain et à fournir un appui d'ordre technique et matériel aux programmes de lutte antimines exécutés au Sahara occidental. UN ويعمل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام الذي أنشئ حديثا على تحسين المعلومات المتاحة بشأن انتشار الألغام والتصدي لها، ورفع مستوى سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، وتقديم الدعم التقني والمادي لبرامج مكافحة الألغام في الصحراء الغربية.
    Cependant, le 10 janvier, un véhicule de la MINUEE appartenant au Centre de coordination de la lutte antimines a été arrêté à un poste tenu par des milices à Shambiko, dans le secteur ouest. UN لكن في 10 كانون الثاني/يناير، أُوقفت مركبة تابعة للبعثة تخص مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام عند نقطة تفتيش تابعة للميليشيات في شامبيكو في القطاع الغربي.
    Cette baisse du nombre d'incidents est attribuée à une sensibilisation accrue de la population aux dangers des mines, à une meilleure supervision des activités de déminage menées par le centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO et à la mise en pratique des enseignements tirés de l'expérience de l'année précédente. UN ويعزى انخفاض عدد الحوادث إلى زيادة التوعية بمخاطر الألغام بين السكان، وتحسين مراقبة مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة لأنشطة إزالة الألغام، فضلا عن تنفيذ الدروس المستفادة من العام الماضي.
    À cette fin, le centre de coordination de la lutte antimines a continué à organiser des activités de formation au Système de gestion de l'information pour la lutte antimines à l'intention de LMA et à lui apporter un appui technique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام توفير التدريب والدعم التقني لنظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام لمنظمة Landmine Action.
    Ces opérations ont été menées dans le cadre de l'association entre une organisation non gouvernementale et une société de déminage, et ont reçu l'appui du Centre de coordination de la lutte antimines, qui a assuré la gestion de bases de données et la coordination avec les parties au conflit, afin d'assurer la mise en œuvre des activités programmées. UN وتم التعاقد بشأن هذه العمليات مع مشروع مشترك بين منظمة غير حكومية ومتعاقد تجاري متخصص في إزالة الألغام، وقام مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام بدعمها من خلال إدارة قاعدة البيانات والتنسيق مع أطراف النزاع من أجل كفالة تنفيذ الأنشطة المقررة.
    Depuis l'accident d'août 2009 dont ont été victimes quatre observateurs militaires, la Mission a continué de prendre des mesures pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, en renforçant notamment les moyens du Centre de coordination de la lutte antimines. UN ومنذ الحادث الذي وقع في آب/أغسطس 2009 والذي طال أربعة مراقبين عسكريين، واصلت البعثة اتخاذ التدابير لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة، حيث يشكل تعزيز مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة عنصراً رئيسياً في هذا الصدد.
    Par ailleurs, il a appris que les dépenses de personnel avaient augmenté de 6,7 % parce que le poste d'administrateur de programmes du Centre de coordination de la lutte antimines de Laayoune avait été reclassé et qu'il avait été budgétisé sur la totalité de l'exercice, au lieu de 10 mois, comme c'était le cas dans le budget 2012/13. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أن تكاليف الأفراد ازدادت بنسبة 6.7 في المائة بسبب رفع رتبة موظف برامج يعمل في مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام في العيون، وبسبب إدراج هذه الوظيفة في الميزانية لسنة كاملة بالمقارنة مع فترة العشرة أشهر المدرجة في ميزانية الفترة 2012/2013.
    Les soldats des Forces de défense érythréennes ont également saisi les tonneaux de carburant d'une équipe de démineurs du Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE qui procédaient à des évaluations afin de dégager les voies utilisées pour le redéploiement du secteur ouest. UN 18 - كما استولى جنود من قوات الدفاع الإريترية على براميل وقود من فريق إزالة الألغام من مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة كان يجري تقييما لفتح الطرق التي سُتستخدم للانتقال من القطاع الغربي.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE a poursuivi son activité humanitaire de déminage, nettoyant 473 382 m2 de terres agricoles et préparant 243 747 m2 au déminage à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité dans le secteur centre. UN 27 - تابع مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة تنفيذ عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، فأزال الألغام من مساحة تبلغ 382 473 مترا مربعا من الأراضي الزراعية وحضّر مساحة تبلغ 747 243 مترا مربعا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الأوسط لإزالة الألغام منها في المستقبل.
    Ce programme est bien avancé au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > ; il couvre dorénavant l'ensemble du pays avec la création à Baidoa cette année du Centre de coordination de la lutte antimines du centre-sud. UN وقد ترسَّخ هذا البرنامج في " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، ومع النجاح في إنشاء مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام في مناطق جنوب ووسط الصومال في بايدوا في أوائل عام 2008، أصبح البرنامج اليوم يوفر تغطية وطنية كاملة.
    Après maintes demandes de l'ONU, le Gouvernement israélien a transféré des données sur le point de chute des bombes à dispersion à la FINUL en mai 2009, ce qui a permis à l'Autorité libanaise de déminage et au Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies de découvrir des sites d'impacts précédemment inconnus et de commencer le déminage. UN وبعد طلبات متكررة من جانب الأمم المتحدة، نقلت حكومة إسرائيل البيانات المتعلقة بعمليات القصف بالقنابل العنقودية إلى اليونيفيل في أيار/مايو 2009، مما مكَّن الهيئة اللبنانية لمكافحة الألغام ومركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام من تحديد مواقع قصف لم تكن معروفة سابقاً والشروع في إزالة الألغام.
    La superficie de terrain déminé plus importante que prévu s'explique par le fait qu'en 2011 et 2012, le centre de coordination de la lutte antimines, partenaire d'exécution, Action on Armed Violence et Mechem ont mené non seulement des activités de déminage, mais aussi de dépollution de zone. UN وتعزى الزيادة في مساحة الأراضي التي تم تطهيرها إلى أنه، خلال عامي 2011 و 2012، اضطلع شريك التنفيذ التابع لمركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام، وهو منظمة العمل لإنهاء العنف المسلح/شركة ميشيم، بأنشطة لإزالة حقول الألغام وتطهير ساحة المعارك أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more