"تنسيق التعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • coordonner la coopération internationale
        
    • la coordination de la coopération internationale
        
    • COORDINATION DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE
        
    • de coordination de la coopération internationale
        
    A cette fin, les organes des Nations Unies attachés à la lutte contre l'apartheid doivent commencer à se concentrer sur les problèmes économiques et à coordonner la coopération internationale nécessaire. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم.
    coordonner la coopération internationale dans ce domaine. UN تنسيق التعاون الدولي في هذا المجال.
    Les débats devraient porter sur les effets de la mondialisation, de la libéralisation des échanges et de la révolution de l'information sur le développement social mondial; les problèmes du développement rural; et le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner la coopération internationale en vue du développement social. UN وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Aussi devrions-nous préconiser un système des Nations Unies plus fort jouant un rôle pivot dans la coordination de la coopération internationale. UN من هنا تنبع ضرورة تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة القيادي في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    L'ONU doit jouer un rôle de catalyseur dans la coordination de la coopération internationale relativement à Tchernobyl. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون العامل المحفز في تنسيق التعاون الدولي بخصوص تشيرنوبيل.
    Il a également expliqué comment INTERPOL pouvait aider à mettre en place et à appliquer les interdictions de voyager, contribuer à coordonner la coopération internationale des forces de l'ordre en matière de suivi et de gel des avoirs, et aider les pays à appliquer les embargos sur les armes en retrouvant l'origine des armes de contrebande. UN وغطت إحاطته أيضا قدرة الإنتربول على المساعدة في تطبيق وإنفاذ تدابير حظر السفر، وفي تنسيق التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بتتبع الأصول وتجميدها، وفي مساعدة البلدان على تطبيق تدابير حظر توريد الأسلحة عن طريق تتبع منشأ الأسلحة المهربة.
    L'ONUDC ainsi que d'autres parties prenantes ont aussi continué de participer activement aux réunions visant à coordonner la coopération internationale entre États requérants et États requis, y compris dans le cadre d'actions de recouvrement en cours. UN كما واصل المكتب مشاركته بفعالية، مع سائر الجهات المعنية، في الاجتماعات الرامية إلى تنسيق التعاون الدولي فيما بين الدول الطالبة والدول المتلقِّية للطلبات في عدة سياقات، منها العمل على استرداد الموجودات.
    29. L'ONUDC ainsi que d'autres parties prenantes ont continué de participer activement aux réunions visant à coordonner la coopération internationale entre États requérants et États requis, y compris dans le cadre d'actions de recouvrement en cours. UN 29- وواصل المكتب مشاركته بفعالية، جنباً إلى جنب مع أصحاب مصلحة آخرين، في اجتماعات تهدف إلى تنسيق التعاون الدولي فيما بين الدول الطالبة والدول متلقّية الطلب، في أطر من بينها الجهود الجارية لاسترداد الموجودات.
    31. En outre, l'ONUDC, ainsi que d'autres parties prenantes, ont participé activement aux réunions visant à coordonner la coopération internationale entre États requérants et États requis, y compris dans le cadre d'actions de recouvrement en cours. UN 31- وزيادةً على ذلك، شارك المكتب بفعالية في اجتماعات تهدف إلى تنسيق التعاون الدولي فيما بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك في سياق الجهود المستمرة لاسترداد الموجودات.
    Pour sa part, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, dans un rapport sur les changements climatiques et la migration, a insisté sur la nécessité de coordonner la coopération internationale dans le domaine de la migration induite par les changements climatiques (A/67/299, par. 90 à 93). UN وأكد المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، من جهته، في تقرير عن تغير المناخ والهجرة، على ضرورة تنسيق التعاون الدولي في مجال الهجرة الناجمة عن تغير المناخ (الوثيقة A/67/299، الفقرات 90-93).
    e) Les approches et modèles juridiques existant aux niveaux international, régional, bilatéral et national sont-ils suffisants pour aider les États à coordonner la coopération internationale concernant la même personne et les mêmes infractions? Pourrait-on renforcer ces approches d'une manière quelconque? UN (ﻫ) هل تعتبر النهوج والنماذج القانونية القائمة على المستوى الدولي والإقليمي والثنائي والوطني كافية لمساعدة الدول على تنسيق التعاون الدولي فيما يخص الشخص نفسه والجرائم نفسها؟ هل يمكن تعزيز النهوج القانونية على أي نحو؟
    Nous appuyons sans réserve l'idée du Secrétaire général selon laquelle l'une des principales orientations de la réforme de l'Organisation des Nations Unies doit être le renforcement des activités des Nations Unies dans le domaine de la coordination de la coopération internationale pour le développement. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما فكرة اﻷمين العام القائلة بأن أحد الاتجاهات الرئيسية لاصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يتمثل في تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le Bureau de la coordination de la coopération internationale concernant Tchernobyl, qui fait partie du Bureau régional du PNUD pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, assure la coordination au jour le jour. UN ويعمل مكتب تنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل بوصفه جزءا من مكتب البرنامج الإنمائي الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، ويدير مسؤوليات التنسيق اليومية.
    Sa délégation considère que c'est à l'ONU qu'il incombe d'assurer la coordination de la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation pacifiques de l'espace. UN وأكد تأييد وفده لدور الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Le Bureau du PNUD chargé de la coordination de la coopération internationale pour Tchernobyl s'est employé à renforcer la coopération sous-régionale, notamment entre les équipes du PNUD qui opèrent sur le terrain. UN 26 - يعمل مكتب تنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل التابع للبرنامج الإنمائي على تعزيز التعاون دون الإقليمي، لا سيما فيما بين فرق تشيرنوبيل الميدانية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Nous espérons que cette initiative contribuera à améliorer la coordination de la coopération internationale, à développer pleinement le potentiel économique d'Haïti et à attirer des investissements, et ce dans un environnement caractérisé par une gouvernance démocratique plus solide et la prévalence de l'état de droit. UN ونأمل أن تسهم هذه المبادرة في تعزيز تنسيق التعاون الدولي وتطوير إمكانات هايتي الاقتصادية بصورة كاملة وجذب الاستثمارات، في بيئة يسودها الحكم الديمقراطي وسيادة القانون بصورة أقوى.
    53. Le Secrétaire général de l'ONU devrait veiller à ce que la coordination de la coopération internationale dans ce domaine soit confiée aux organes et institutions spécialisées compétents de l'ONU et à ce que ceux-ci disposent de moyens suffisants pour mener cette tâche à bien. UN ٣٥- ينبغي لﻷمين العام أن يضمن اسناد مهمة تنسيق التعاون الدولي في هذا الميدان الى اﻷجهزة المختصة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، مع توفير الوسائل الكافية للتنفيذ.
    L'Afghanistan estime que l'ONU est en mesure de jouer un rôle important en matière de COORDINATION DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE pour résoudre les problèmes internationaux de nature économique, sociale, culturelle ou humanitaire. UN وتعتقد أفغانستان أن بوسع الأمم المتحدة أداء دور هام في تنسيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more