"تنسيق الشؤون الإنسانية التابع" - Translation from Arabic to French

    • la coordination des affaires humanitaires du
        
    • de la coordination des affaires humanitaires
        
    • la coordination des affaires humanitaires des
        
    • la coordination de l'aide humanitaire
        
    • la coordination des affaires humanitaires a
        
    • de coordination des affaires humanitaires
        
    À la date de l'établissement du présent rapport, selon les données du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, 799 millions de dollars en tout avaient été reçus, annoncés ou promis. UN وتشير الأرقام التي تتبعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى تلقي مبلغ مجموعه 799 مليون دولار، أو الالتزام أو التعهد بدفعه حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat s'est montré intéressé par ces propositions. UN وقد أبدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة اهتمامه بهذه المقترحات.
    La coordination des activités d'assistance humanitaire et de sensibilisation dans ce domaine s'est également poursuivie sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat pendant la période considérée. UN وظل تنسيق المساعدة الإنسانية والدعوة يجري بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Depuis 2011, l'organisation participe aux réunions mensuelles du groupe de travail des organisations non gouvernementales sur la protection des civils, présidées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN وتشارك المنظمة، منذ عام 2011، في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن حماية المدنيين التي رأسها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة.
    Fonctionnaire du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN موظف بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة
    Au lendemain du séisme qui a frappé Haïti en 2010, en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, les conseillers techniques du FNUAP et des équipes d'étudiants ayant reçu une formation ont dirigé la collecte rapide de données en Haïti et en République dominicaine. UN وفي إطار الشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، وفي أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010، تولى مستشارون تقنيون من صندوق السكان وأفرقة مدربة من طلاب الجامعات قيادة الجهود المبذولة لجمع البيانات بسرعة في هايتي وجمهورية دومينيكا.
    Saluant les efforts déployés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et le Programme des Nations Unies pour le développement pour mieux coordonner leurs activités dans les domaines de la prévention, de l'atténuation et de la gestion des catastrophes, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها،
    Notant avec satisfaction les efforts que le Comité permanent interorganisations et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat continuent de déployer dans le contexte de l'intervention internationale en cas d'urgences, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة من جهود متواصلة في سياق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ،
    Soulignant que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat devrait bénéficier d'un financement approprié et plus régulier, mais aussi qu'il doit poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs, UN وإذ تؤكد أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ينبغي أن يستفيد من التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، مع التأكيد على أهمية مواصلة المكتب لجهوده من أجل توسيع قاعدة مانحيه،
    En 2003, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a lancé pour l'Afrique 14 appels globaux, proposant des projets pour un montant total de 1 647 371 331 dollars des États-Unis. UN وفي عام 2003، أعلن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة 14 نداء موحدا في أفريقيا، مقترحا برامج يبلغ مجموع قيمتها 331 371 647 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    En 2006, la Charte a été activée 16 fois dans le monde, dont 6 fois par le Bureau au nom d'organismes des Nations Unies tels que le Programme alimentaire mondial et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN 6 مرات فعّل فيها مكتب شؤون الفضاء الخارجي الميثاقَ لصالح هيئات في الأمم المتحدة، مثلاً برنامج الغذاء العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة.
    Constatant que le transfert au Programme des Nations Unies pour le développement de la responsabilité de coordonner l'action menée à la suite de la catastrophe de Tchernobyl, précédemment échue au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, a été achevé en 2006, UN وإذ تلاحظ أن نقل مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنجز في عام 2006،
    d) En 2010, elle a dispensé une aide pendant les situations d'urgence en Haïti en coordination avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat; UN (د) في عام 2010، قدمت المساعدة في أثناء أحوال الطوارئ التي تعرضت لها هايتي بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة؛
    Saluant le rôle de premier plan que le Secrétaire général a joué en veillant à ce que le système des Nations Unies réagisse rapidement à ces événements tragiques et félicitant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat des mesures qu'il a prises pour aider le Gouvernement haïtien à mobiliser une intervention internationale cohérente en réponse à cette situation d'urgence, UN وإذ ترحب باضطلاع الأمين العام بدور رائد في كفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة على نحو سريع للأحداث المأساوية، وإذ تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لما قام به من دور تنسيقي في دعم حكومة هايتي في كفالة التصدي الدولي المتسق لحالة الطوارئ،
    Les entités interorganisations, telles que le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA), le Bureau de la coordination des activités de développement, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et la Banque mondiale, ont contribué au financement à hauteur de 180 millions de dollars. UN 10 - كما سجلت اليونيسيف مبلغ 180 مليون دولار في التمويل الآتي من المصادر المشتركة بين الوكالات، مثل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكتب تنسيق عمليات التنمية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، والبنك الدولي، وغيرها.
    Un groupe au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, a continué d'étudier la situation au nom du Coordonnateur de l'action humanitaire et d'appuyer les opérations des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales sur l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN وواصلت إحدى الوحدات داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة العمل باسم منسق الشؤون الإنسانية لمعالجة هذه القضايا ودعم عمليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Soulignant que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat devrait bénéficier d'un financement approprié et plus régulier, mais aussi qu'il doit poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs, UN وإذ تشدد على أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ينبغي أن يستفيد من التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، مع التأكيد على أهمية مواصلة المكتب لجهوده من أجل توسيع قاعدة مانحيه،
    Saluant le rôle de premier plan que le Secrétaire général a joué en veillant à ce que le système des Nations Unies réagisse rapidement à ces événements tragiques et félicitant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat des mesures qu'il a prises pour aider le Gouvernement haïtien à mobiliser une intervention internationale cohérente en réponse à cette situation d'urgence, UN وإذ ترحب باضطلاع الأمين العام بدور رائد في كفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة على نحو سريع للأحداث المأساوية، وإذ تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لما قام به من دور تنسيقي في دعم حكومة هايتي في كفالة التصدي الدولي المتسق لحالة الطوارئ،
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU estime quant à lui qu'ils se chiffrent à environ 440 millions de dollars. UN وقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة الضرر اللاحق بالهياكل الأساسية بمبلغ 440 مليون دولار تقريبا.
    Une coordination et une harmonisation accrues entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Groupe des Nations Unies pour le développement, dans la mesure du possible, aideront à favoriser une gestion rentable, responsable et systématique des ressources. UN ومن شأن زيادة التنسيق والتناغم فيما بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن تساعد، كلما أمكن، على زيادة فعالية التكلفة والمساءلة وإدارة الموارد إدارة منهجية.
    Je remercie également le Secrétaire général adjoint, M. Jan Egeland, et son équipe du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour leur approche clairement définie de la gestion de la question de la coordination de l'aide humanitaire. UN وأشكر أيضا وكيل الأمين العام، السيد يان إيغلاند، والعاملين معه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة على نهجهم المركز في معالجة قضية تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a donc fermé son bureau de Bissau le 7 avril 2000. UN ونتيجة لذلك، أقفل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة في غينيا - بيساو في 7 نيسان/أبريل 2000.
    Les opérations ont été financées par le Programme de coopération technique de la FAO et le Département des affaires humanitaires de l'ONU (Bureau de coordination des affaires humanitaires). UN ومول هذه العمليات برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع ﻷمانة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more