"تنسيق المساعدة المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • la coordination de l'aide
        
    • coordonner l'assistance apportée
        
    • de coordonner l'assistance
        
    • de coordination de l'aide
        
    • la cohérence de l'assistance
        
    • coordonné l'assistance fournie
        
    • coordonner l'assistance fournie
        
    • pour la coordination de l'assistance
        
    • la coordination de l'assistance fournie
        
    • la coordination de l'assistance apportée
        
    • la coordination de l'assistance aux
        
    L'OIM a reçu les ressources nécessaires pour appuyer le Gouvernement dans la coordination de l'aide aux personnes déplacées. UN وتلقت المنظمة الدولية للهجرة الموارد اللازمة لدعم الحكومة في تنسيق المساعدة المقدمة للسكان المشردين.
    Le PNUD a joué un rôle central dans la mobilisation des ressources extérieures et intérieures en faveur de la paix et dans la coordination de l'aide internationale et de l'aide de l'ONU en faveur du processus de paix. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور مركزي في حشد الموارد الخارجية والداخلية من أجل السلام وفي تنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والمساعدة الدولية لعمليات السلام.
    Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le HCR est l'Agence chef de file au nord de l'Afghanistan chargée de coordonner l'assistance fournie à 15 000 personnes déplacées de Kaboul et résidant dans cinq camps ainsi que dans de nombreux lieux publics. UN والمفوضية هي الوكالة الرائدة في تنسيق المساعدة المقدمة في شمال أفغانستان الى ٠٠٠ ٥١ مشرد من كابول يقيمون في خمسة معسكرات علاوة على العديد من المواقع العامة.
    À cet égard, l'Envoyé spécial de la CARICOM, avec le concours d'une équipe spéciale, a commencé son travail de coordination de l'aide à Haïti dans les domaines où les pays de la région ont des capacités reconnues. UN وفي هذا الصدد، فإن المبعوث الخاص للجماعة الكاريبية، تدعمه فرقة عمل، قد بدأ العمل في تنسيق المساعدة المقدمة لهايتي في المجالات التي تتمتع فيها بلاد المنطقة بقدرة متميزة.
    b) Création d'une mémoire institutionnelle fondée sur l'expérience afin d'assurer la cohérence de l'assistance électorale dans les différents États Membres demandeurs. UN )ب( إنشاء ذاكرة مؤسسية على أساس الخبرة المكتسبة لضمان تنسيق المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء التي تقوم بتنظيم انتخابات.
    Nous saluons le travail accompli par l'Organisation des Nations Unies, notamment les efforts inlassables déployés par le Coordonnateur des secours d'urgence, M. Jan Egeland, qui, avec son équipe compétente, a coordonné l'assistance fournie aux pays sinistrés. UN ونشيد بالعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة، لا سيما الجهود التي بذلها بلا كلل منســق الإغاثـــة فـــي حـــالات الطــــوارئ، السيد يان إغلند، وفريقه القدير في تنسيق المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة.
    C'est pourquoi le service pour la coordination de l'assistance aux victimes de trafic d'êtres humains a été instauré en 2004 de façon à identifier les victimes de ce trafic. UN ولهذا الغرض، تم إنشاء إدارة تنسيق المساعدة المقدمة إلى ضحايا مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004 لتحديد هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Des conseils ont été donnés aux 10 tables de concertation départementales, sur la coordination de l'assistance fournie par les donateurs. UN أسديت المشورة إلى لجان التنسيق التابعة للمقاطعات العشر بشأن تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين
    4. Souligne qu'il importe que l'ONU, la CEDEAO, la Commission électorale indépendante et la communauté internationale coopèrent de façon productive à la coordination de l'assistance apportée en vue des élections; UN ٤ - يشدد كذلك على الحاجة إلى التعاون البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيــا ولجنــة الانتخابات الليبريــة المستقلة والمجتمع الدولي في تنسيق المساعدة المقدمة للانتخابات؛
    La situation politique et économique actuelle rend plus nécessaire que jamais le renforcement de la coordination de l'aide apportée aux victimes de conflits militaires et de catastrophes technologiques et naturelles. UN والحالة السياسية والاقتصادية الراهنة تجعل من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لضحايا النزاعات العسكرية والكوارث التكنولوجية والطبيعية.
    Activités relatives aux droits de l'homme se rapportant à l'application des traités, au droit au développement et aux procédures spéciales; activités d'aide humanitaire liées à l'amélioration de la coordination de l'aide dans les situations d'urgence et en cas de catastrophe UN أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بتنفيذ المعاهدات، والحق والتنمية، والإجراءات الخاصة؛ وأنشطة المساعدة الإنسانية المتصلة بتحسين تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والكوارث
    j) Assurer la coordination de l'aide au Timor oriental; UN )ي( تنسيق المساعدة المقدمة إلى تيمور الشرقية؛
    Le Coordonnateur spécial a joué un rôle essentiel dans la coordination de l'aide fournie à la police dans plusieurs domaines : dons en nature; formation; et centralisation, en collaboration avec l'UNRWA, des contributions des donateurs destinées à couvrir les salaires et les autres dépenses de fonctionnement de la police palestinienne. UN وقد قام المنسق الخاص بدور مركزي في تنسيق المساعدة المقدمة إلى الشرطة في مجالات عدة شملت: الهبات العينية؛ والتدريب؛ وتوزيع التبرعات بالاشتراك مع اﻷونروا، بحيث تغطي مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وغيرها من التكاليف المتكررة.
    Considérant également qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq, et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلم أيضا بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le Conseil a souligné l'importance d'une étroite coordination avec les partenaires internationaux afin de concourir à la réussite de la transition et prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale à cet égard. UN وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Réunions bihebdomadaires avec les organisations non gouvernementales locales et internationales afin de coordonner l'assistance et de donner des conseils sur l'élargissement de l'autorité du Gouvernement et sur l'exercice des responsabilités liées à la gouvernance des collectivités locales UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية بشأن تنسيق المساعدة المقدمة وإسداء المشورة بشأن توسيع الحكومة نطاقَ سلطتها ومسؤوليات السلطات المحلية في مجال إدارة الشؤون العامة
    Dans le domaine de la coordination, l'équipe de pays des Nations Unies et l'organe de coordination de l'aide en Somalie avaient élaboré un appel global, seul document de référence détaillé en ce qui concernait l'aide internationale à la Somalie. UN بين عدة جهات أو في صورة صناديق استئمانية أما عن مسألة التنسيق، فإن الفريق القطري لﻷمم المتحدة وهيئة تنسيق المساعدة المقدمة إلى الصومال قد أصدر نداء موحدا من اﻷمم المتحدة، وهو يعتبر أول وثيقة شاملة تدعو إلى تدخل دوائر المساعدة الدولية في الصومال.
    b) Création d'une mémoire institutionnelle fondée sur l'expérience afin d'assurer la cohérence de l'assistance électorale dans les différents États Membres demandeurs. UN )ب( إنشاء ذاكرة مؤسسية على أساس الخبرة المكتسبة لضمان تنسيق المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء التي تقوم بتنظيم انتخابات.
    Le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a coordonné l'assistance fournie par les organisations humanitaires internationales, comme l'ONU et le Comité international de la CroixRouge (CICR), qui venait compléter les initiatives des pouvoirs publics. UN وتكمل وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان جهود الحكومة في مجال تنسيق المساعدة المقدمة من الوكالات الإنسانية الدولية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le Secrétaire général est invité à continuer d'apporter une aide à la mise en œuvre de l'Accord de transition et des textes issus de la Conférence de dialogue national, et à coordonner l'assistance fournie par la communauté internationale. UN لذلك، فإنّ الأمين العام مدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة من أجل تنفيذ اتفاق المرحلة الانتقالية ونتائج مؤتمر الحوار الوطني، وإلى تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Des détails supplémentaires sont nécessaires sur le service pour la coordination de l'assistance aux victimes de trafic d'êtres humains et sur les programmes de réinsertion dont il est question dans les réponses à la liste de points, ainsi que sur le nombre de survivants à ce trafic qui ont été réintégrés. UN ويتعين تقديم مزيد من التفاصيل عن إدارة تنسيق المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص وعن برامج إعادة إدماجهم المشار إليها في الردود على قائمة القضايا، فضلا عن عدد الذين تم إنقاذهم من الاتجار بهم وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    46. Outre la sélectivité, une autre condition fondamentale est la coordination de l'assistance fournie par les donateurs, notamment dans des domaines tels que l'agriculture, le développement des infrastructures et la santé, où les investissements des donateurs prédominent. UN ٤٦ - وإلى جانب الانتقائية، هناك مطلب أساسي آخر وهو تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين المتعددي اﻷطراف، لا سيما في مجالات مثل الزراعة وتنمية الهياكل اﻷساسية والصحة التي تغلب فيها استثمارات المانحين.
    4. Souligne qu'il importe que l'ONU, la CEDEAO, la Commission électorale indépendante et la communauté internationale coopèrent de façon productive à la coordination de l'assistance apportée en vue des élections; UN ٤ - يؤكد كذلك الحاجة إلى التعاون البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الليبرية المستقلة المعنية بالانتخابات والمجتمع الدولي في تنسيق المساعدة المقدمة للانتخابات؛
    Il y faut un souci constant de la coordination de l'assistance aux pays en transition, dont l'importance est cruciale. UN ويدعو هذا الى مواصلة الاهتمام بالقضية الحاسمة المتمثلة في تنسيق المساعدة المقدمة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more