Il a noté que le PNUD avait contribué à la coordination de l'aide et à l'instauration d'un climat de confiance réciproque dont l'importance était si grande pour le développement. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية. |
Le Gouvernement essayait également d'améliorer la coordination de l'aide. | UN | وقد حاولت حكومته أيضا تحسين تنسيق المعونات. |
Il fait appel à tous les partenaires pour qu'ils soutiennent le Gouvernement dans les efforts qu'il déploie pour améliorer la coordination de l'aide. | UN | ودعا جميع الشركاء إلى تقديم الدعم للحكومة في جهودها لزيادة تنسيق المعونات. |
Il demandait le passage du témoin des donateurs au pays, les institutions cambodgiennes dirigeant le processus de coordination de l'aide pour les partenariats. | UN | ودعت إلى التحول من وضع تقديم المنح إلى الملكية الوطنية وذلك بقيادة المؤسسات الكمبودية عملية تنسيق المعونات من أجل الشراكات. |
Le degré accru de priorité accordé à la coordination de l'aide fera sentir ses effets au niveau mondial et sur le plan national durant l'année 2001. | UN | وسينصب ما يحظى به تنسيق المعونات من أولوية مرتفعة في النتائج التي ستتحقق خلال عام 2001 عالميا أو على المستوى القطري. |
Une délégation a fait observer qu'il faudrait étudier de nouveaux moyens d'améliorer la coordination de l'aide qui permettent d'aller au-delà du processus traditionnel d'analyse et de programmation nationales de la coopération technique (NATCAP) et de tables rondes. | UN | وطالب أحد الوفود باستطلاع طرق جديدة لتحسين تنسيق المعونات خلاف الوسائل التقليدية المتمثلة في تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وعمليات المائدة المستديرة. |
Dans les autres pays en développement, l'amélioration et le renforcement de la coordination de l'aide pourraient entraîner un accroissement des apports de ressources pour le financement du développement et une utilisation plus efficace des ressources disponibles. | UN | ففي هذه البلدان وفي البلدان النامية اﻷخرى، يمكن أن يؤدي تحسين وتعزيز تنسيق المعونات الى زيادة تدفقات الموارد من أجل تمويل التنمية، والى تحقيق الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد المتاحة. |
102. L'élaboration d'une politique de la coordination de l'aide paraît devoir être un domaine prometteur pour le soutien du PNUD. | UN | 102 - ويبرز وضع سياسة تنسيق المعونات كمجال واعد للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي. |
Pour lutter contre la forte pollution atmosphérique qui a sévi aussi en Malaisie, le PNUD a également contribué à assurer la coordination de l'aide internationale et engagé des discussions sur les mesures préventives qui pourraient être prises à l'avenir. | UN | واستجابة للتلوث الجوي الشديد في ماليزيا، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بتيسير تنسيق المعونات الدولية، وشرع في إجراء مناقشات بشأن اتخاذ تدابير وقائية في المستقبل. |
L'efficacité de la coordination de l'aide est optimale lorsque celle-ci s'opère selon une démarche thématique ou une approche-programme, reposant sur l'intégration d'apports extérieurs de manière à former un programme national. | UN | وتتحقق فعالية تنسيق المعونات كأفضل ما يكون من خلال النهج المواضيعي أو البرنامجي، الذي يتضمن إدماج المدخلات الخارجية في برنامج وطني ما. |
Elles ont jugé que la reprise des opérations du PNUD permettrait aux autres organismes de se consacrer pleinement à leurs tâches, le PNUD reprenant sa mission fondamentale, à savoir la coordination de l'aide. | UN | وكان من رأي هذه الوفود أن استئناف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنشاطه سيتيح للمنظمات أن تركز على ولاياتها، في الوقت الذي يستأنف فيه البرنامج وظيفته الحيوية في تنسيق المعونات. |
La Commission s'est donc attachée à soutenir les efforts nationaux concernant la coordination de l'aide et la mobilisation de ressources, ainsi qu'à renforcer les partenariats avec la Banque mondiale et la Banque africaine de développement. | UN | وبناءً عليه، ركز عمل اللجنة على دعم جهود تنسيق المعونات وحشد الموارد على الصعيد الوطني، وعلى تعزيز الشراكة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Lorsque tous les bureaux du PNUD seront reliés au réseau, celui-ci sera progressivement ouvert à d'autres utilisateurs, notamment aux organismes publics et institutions qui s'occupent de la coordination de l'aide, aux parlementaires, aux organisations non gouvernementales (ONG) et aux médias. | UN | وبمجرد إنشاء شبكة المناطق الواسعة في كل مكتب من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنها ستوضع بشكل متزايد تحت تصرف مستعملين آخرين كوكالات تنسيق المعونات الحكومية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام. |
:: Promotion de la coordination de l'aide. | UN | :: تعزيز تنسيق المعونات. |
En ce qui concerne la question de la coordination de l'aide pour Madagascar, elle a souligné que, comme il était indiqué dans le cadre de coopération, le PNUD appuierait le Gouvernement dans ses efforts en matière de coordination de l'aide, mais ne créerait pas à cet effet un mécanisme indépendant du Gouvernement. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنسيق المعونات المقدمة لمدغشقر، فإنه من المهم اﻹشارة إلى أن إطار التعاون القطري قد نص على أن يدعم البرنامج اﻹنمائي قدرة الحكومة على تنسيق المعونات؛ ولا يعمل البرنامج اﻹنمائي على إنشاء آلية مستقلة لتنسيق المعونات خارج إطار الحكومة. |
La Mission a assuré la présidence des réunions d'information hebdomadaires dans le cadre du Forum de coordination de l'aide humanitaire | UN | رئاسة جلسات الإحاطة الأسبوعية لمنتدى تنسيق المعونات الإنسانية |
La capacité de coordination de l'aide implique la capacité de suivi et d'évaluation de cette même aide. | UN | والقدرة على تنسيق المعونات تتضمن القدرة على رصد المعونات وتقييمها. |
:: Promotion et accroissement de l'efficacité des mécanismes de coordination de l'aide au niveau des pays | UN | :: تسهيل إنشاء آليات تنسيق المعونات على صعيد البلدان وتحسين فعاليتها. |
Le PNUD poursuit son action en matière de coordination des aides et de mobilisation de ressources au service des priorités du développement national. | UN | ٥١ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عمله في مجال تنسيق المعونات وتعبئة الموارد لخدمة أولويات التنمية الوطنية. |
L'aide fournie par les donateurs non membres du Comité d'aide au développement et les fondations philanthropiques privées, par exemple, devrait être prise en compte dans les plans d'harmonisation de l'aide. F. Consolidation de la paix par l'éducation | UN | وينبغي، بوجه خاص، العمل بهمة على إشراك الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وجهات التمويل الخيري من القطاع الخاص، إشراكا نشطا في التخطيط لتحسين تنسيق المعونات. |
Ailleurs, ils aident les pays à mieux coordonner l'aide et à renforcer le personnel d'encadrement dans les ministères chargés de la coordination ou d'autres instances analogues. | UN | وفي بعض البلدان اﻷخرى، تشارك اﻷمم المتحدة، في مساعدة تلك البلدان على دعم قدراتها على تنسيق المعونات وتعزيز القدرات الادارية للوزارات المنسقة أو المؤسسات المشابهة. |
31. Le soutien et la stimulation des capacités nationales en vue d'assurer la coordination de l'assistance figurent depuis longtemps parmi les préoccupations de la communauté internationale. | UN | ٣١ - وقد ظل دعم وتنشيط القدرات الوطنية على تنسيق المعونات موضوعا مدرجا منذ وقت طويل على جدول اﻷعمال الدولي. |