"تنسيق اﻹغاثة" - Translation from Arabic to French

    • la coordination des secours
        
    • de coordination des secours
        
    • la coordination des interventions
        
    • Coordonnateur des secours
        
    • à l'UNDRO
        
    • coordonner les secours
        
    Le Service de la coordination des secours comprend un certain nombre de services régionaux et de groupes fournissant des services d'appui. UN وعن طريق المنسق المقيم يضم فرع تنسيق اﻹغاثة عددا من المكاتب اﻹقليمية والوحدات التي تقدم خدمات الدعم.
    Il fournit au Gouvernement un appui institutionnel pour la coordination des secours. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم المؤسسي إلى جهود تنسيق اﻹغاثة التي تقوم بها الحكومة.
    Envoi d'une équipe de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et d'un délégué du Département des affaires humanitaires de Genève pour aider à la coordination des secours. UN وقد أرسل، من جنيف، فريــــق تابع لمكتب منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة في حالات الكوارث، ومندوب من ادارة الشؤون الانسانية، للمساعدة في أنشطة تنسيق اﻹغاثة.
    La cinquième priorité est de reconsidérer le système de coordination des secours humanitaires. UN واﻷولوية الخامسة تتعلق بإعادة النظر في نظام تنسيق اﻹغاثة اﻹنسانية.
    26.30 La Division s'emploiera à améliorer la coordination des interventions humanitaires et des secours en cas de catastrophe, en facilitant l'articulation des politiques de l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophe ou d'urgence, et en apportant un appui aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire et aux groupes de coordination sur le terrain. UN 26-30 وستركز الشعبة على تعزيز تنسيق الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث، والمساعدة في رسم سياسات الأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث، وتقديم الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ووحدات التنسيق الميدانية.
    Ce poste, destiné à un Coordonnateur des secours, doit permettre de renforcer les moyens dont dispose le Service pour coordonner les secours fournis par des organismes des Nations Unies, des donateurs et d'autres partenaires. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    Le Service de la coordination des secours exploite un centre d'opérations qui filtre l'information en provenance d'institutions techniques et de services nationaux pour en tirer une indication de risques éventuels de catastrophes. UN ويحتفظ فرع تنسيق اﻹغاثة بمركز عمليات لفحص المعلومات الواردة من المؤسسات التقنية والدوائر الوطنية من أجل تحديدها المبكر لحالات الطوارئ المحتملة.
    20.11 Ce sous-programme relève de la responsabilité du Service de la coordination des secours et ses objectifs sont les suivants : UN ٢٠-١١ ويتولى مسؤولية هذا البرنامج الفرعي فرع تنسيق اﻹغاثة وتتمثل أهدافه فيما يلي:
    20.12 Ce sous-programme relève de la responsabilité du Service de la coordination des secours et ses objectifs sont les suivants : UN ٢٠-١٢ ويتولى مسؤولية هذا البرنامج الفرعي فرع تنسيق اﻹغاثة وتتمثل أهدافه فيما يلي:
    Ces activités sont en grande partie la prolongation d'un programme bien établi qui relevait du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe (UNDRO); elles sont désormais menées par le Service de la coordination des secours. UN وهذه اﻷنشطة في معظمها استمرار لبرنامج راسخ جيد موروث عن مكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارئ التابع لﻷمم المتحدة وهي تندرج ضمن مسؤولية فرع تنسيق اﻹغاثة.
    20.12 Ce sous-programme relève de la responsabilité du Service de la coordination des secours et ses objectifs sont les suivants : UN ٢٠-١٢ ويتولى مسؤولية هذا البرنامج الفرعي فرع تنسيق اﻹغاثة وتتمثل أهدافه فيما يلي:
    b) Faciliter la coordination des secours et la mobilisation des ressources aux niveaux national, international et régional : UN )ب( تسهيل تنسيق اﻹغاثة وتعبئة الموارد على الصعيد القطري والدولي والاقليمي:
    Il a en outre pris note du fait que l’Assemblée générale, dans sa résolution 52/12 B, a décidé que le Coordonnateur des secours d’urgence conserverait la responsabilité de la coordination des secours en cas de catastrophe naturelle. UN كما أحيط علما بوجه خاص بأحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء التي تنص على أن يحتفظ منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بمسؤولية تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية.
    15. Décide que le Coordonnateur des secours d'urgence devient Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies, tout en conservant, notamment, la responsabilité de la coordination des secours en cas de catastrophe naturelle; UN ١٥ - تقرر تعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ منسقا لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية، وسيحتفظ، في جملة أمور، بمسؤولية تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية؛
    Au titre du Programme de coopération technique de la FAO, un projet sur la coordination des secours d'urgence et du redressement dans le secteur agricole a été lancé en juin 1997. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للفاو، بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٧ مشروع يستمر سنة واحدة بعنوان " تنسيق اﻹغاثة الزراعية الطارئة والتدخل من أجل الانتعاش " .
    Cette unité est pleinement intégrée au Service de la coordination des secours DAH, service chargé de l'assistance en cas de catastrophe naturelle; elle est financée par le PNUE qui en fournit les effectifs. UN وتعتبر هذه الوحدة جزءا من دائرة تنسيق اﻹغاثة التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وهي دائرة مهمتها اﻹغاثة في حالة وقوع كوارث طبيعية، وتعتمد هذه الوحدة في تمويلها وفي تزويدها بالموظفين على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe de coordination des secours en Iraq a renforcé son rôle en assurant la coordination sur le terrain dans le nord, par le truchement d'un réseau de représentants locaux qui couvre les gouvernorats d'Erbil, Dohuk et Suleimaniyah. UN وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خلال هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية.
    Le Groupe de coordination des secours en Iraq a renforcé son rôle en assurant la coordination sur le terrain dans le nord, par le truchement d'un réseau de représentants locaux qui couvre les gouvernorats d'Erbil, Dohuk et Suleimaniyah. UN وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خلال هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية.
    En ce qui concerne l'adaptation, nous nous réjouissons de voir que l'ONU a entamé cette année le renouvellement nécessaire de ses activités en matière de coordination des secours humanitaires. UN وفيما يتعلق بالتكيف، فقد لاحظنا، أن اﻷمم المتحدة قامت بعملية التجديد اللازمة جدا ﻷنشطتها في تنسيق اﻹغاثة اﻹنسانية خلال السنة.
    ii) Enquêtes : missions consacrées à l'analyse des situations après une catastrophe et aux enseignements tirés de celles-ci (Service de la coordination des interventions/Service des interventions d'urgence); UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: البعثات المعنية بالدروس المستفادة/التحليل في فترة ما بعد الكارثة (فرع تنسيق الإغاثة/حساب الضمان باء)؛
    Ce poste, destiné à un Coordonnateur des secours, doit permettre de renforcer les moyens dont dispose le Service pour coordonner les secours fournis par des organismes des Nations Unies, des donateurs et d'autres partenaires. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. UN )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اللاجئين ووكالة اللاجئين الفلسطينيين، ومكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث، وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more