"تنسيق سياساتها" - Translation from Arabic to French

    • coordonner leurs politiques
        
    • la coordination de leurs politiques
        
    • harmoniser leurs politiques
        
    • harmonisation des politiques
        
    Les pays en développement n'avaient quant à eux pas réussi à coordonner leurs politiques en vue d'obtenir une amélioration des prix. Dans le cas spécifique des produits de base, le prétendu partenariat pour le développement avait été un leurre. UN وأما البلدان النامية فهي لم تنجح، من ناحيتها، في تنسيق سياساتها بغية تحسين أسعار سلعها اﻷساسية، وأما ما يسمى بالشراكة من أجل التنمية فقد تم تنحيتها إلى المرتبة الثانية فيما يتعلق بالسلع اﻷساسية.
    8. Quelques représentants ont dit qu'au niveau national, les pays devaient coordonner leurs politiques budgétaire et monétaire et renforcer la réglementation de leurs institutions financières. UN 8 - وبينت بعض الوفود أن البلدان تحتاج، على المستوى الوطني، إلى تنسيق سياساتها الضريبية والنقدية وإلى تعزيز القواعد المنظمة لمؤسساتها المالية.
    Pour relancer la croissance et accomplir des progrès durables vers la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, les pays doivent mieux coordonner leurs politiques macroéconomiques. UN وإذا ما أريد إنعاش النمو واستدامة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين على البلدان تنسيق سياساتها الاقتصادية الكلية على نحو أفضل.
    3. Dans ce contexte, des appels répétés ont été lancés pour que les organisations renforcent la coordination de leurs politiques et activités concernant l'environnement et les questions connexes. UN 3 - وإزاء هذه الخلفية، وُجهت دعوات عديدة إلى المنظمات لتعزيز تنسيق سياساتها وأنشطتها البيئية أو المتصلة بالبيئة.
    Pour bénéficier de ces synergies, ces pays auraient besoin d'harmoniser leurs politiques. UN وللاستفادة من هذه الميزات، يتعين على البلدان المجاورة تنسيق سياساتها.
    Objectif : Renforcer les capacités des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et de parvenir à un développement économique en leur fournissant une évaluation quantitative des données et tendances économiques et financières. UN الهدف: زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية والمالية.
    Nous exhortons vivement les pays donateurs à coordonner leurs politiques et procédures en matière d'assistance et d'aide publique au développement en les simplifiant et les rationalisant, afin d'améliorer l'efficacité de ces transactions. UN ونحث البلدان المانحة بقوة على تنسيق سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالمعونة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبسيطها تعزيزا للكفاءة والفعالية في إدارة تلك المعاملات.
    C. Principes directeurs Pour se prémunir des effets du syndrome hollandais, les pays membres de la CESAO doivent coordonner leurs politiques monétaire, de change et budgétaire. UN 37 - لتفادي آثار الداء الهولندي، ينبغي لفرادى البلدان الأعضاء في اللجنة تنسيق سياساتها المتعلقة بمجالات النقد وأسعار الصرف والمالية العامة.
    8. Quelques représentants ont dit qu'au niveau national, les pays devaient coordonner leurs politiques budgétaire et monétaire et renforcer la réglementation de leurs institutions financières. UN 8- وبينت بعض الوفود أن البلدان تحتاج، على المستوى الوطني، إلى تنسيق سياساتها الضريبية والنقدية وإلى تعزيز القواعد المنظمة لمؤسساتها المالية.
    L'objectif de ce sous-programme est de renforcer les capacités des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et de parvenir à un développement économique en leur fournissant une évaluation quantitative des données et tendances économiques et financières. UN 18-23 هدف هذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية.
    L'objectif de ce sous-programme est de renforcer les capacités des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et de parvenir à un développement économique en leur fournissant une évaluation quantitative des données et tendances économiques et financières. UN 18-23 هدف هذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية.
    Le résultat en est une série de directives concernant les politiques, acceptées pour l'heure par 33 États, qui sont convenus de coordonner leurs politiques de contrôle des exportations, en se fondant sur des directives communes et sur une liste d'articles sous contrôle que chaque partenaire applique par le biais de sa législation nationale. UN وما يعنيه ذلك هو إرساء مجموعة من المبادئ التوجيهية المقبولة حتى الآن من 33 دولة اتفقت على تنسيق سياساتها لمراقبة الصادرات، على أساس مبادئ توجيهية مشتركة وقائمة مشتركة من السلع الخاضعة للرقابة التي ينفذها كل شريك من الشركاء من خلال تشريعاته الوطنية الخاصة.
    d) i) Nombre de pays membres qui prennent des mesures pour coordonner leurs politiques budgétaires et monétaires UN (د) ' 1` عدد البلدان الأعضاء التي تتخذ خطوات نحو تنسيق سياساتها المالية والنقدية
    c) Renforcement de la capacité des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et sociales et d'assurer la mise en œuvre des accords économiques régionaux en vue de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاجتماعية والاقتصادية وكفالة تنفيذ الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحقيق التكامل داخل الإقليم
    c) Renforcement de la capacité des pays membres pour coordonner leurs politiques économiques et sociales et assurer la mise en œuvre des accords économiques régionaux en vue de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاجتماعية والاقتصادية وكفالة تنفيذ الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحقيق التكامل داخل الإقليم
    2. Demande aux États membres de l'OCI de coordonner leurs politiques positions en matière d'environnement au niveau des forums internationaux afin de ne pas affecter négativement leur développement économique conformément aux dispositions du Programme d'action décennal adopté par la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue à La Mecque; UN 2 - يطلب من الدول الأعضاء في المنظمة تنسيق سياساتها البيئية ومواقفها في المنتديات البيئية العالمية حتى لا تعكس سلبا على تنميتها الاقتصادية وذلك حسب ما نص عليه البرنامج العشري الصادر عن القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة المنعقدة في مكة المكرمة؛
    c) Renforcement de la capacité des pays membres d'assurer la coordination de leurs politiques socioéconomiques, de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale et de créer un cadre général harmonisé concernant la gouvernance d'Internet et la législation requise UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على كفالة تنسيق سياساتها الاجتماعية الاقتصادية، بما يحقق كامل إمكانات التكامل الإقليمي وإقامة إطار متناسق للسياسات لإدارة الإنترنت وإصدار التشريعات اللازمة
    c) Renforcement de la capacité des pays membres d'assurer la coordination de leurs politiques socioéconomiques, de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale et de créer un cadre général harmonisé concernant la gouvernance d'Internet et la législation requise UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على كفالة تنسيق سياساتها الاجتماعية الاقتصادية، بما يحقق كامل إمكانات التكامل الأقاليمي وإقامة إطار متناسق للسياسات لإدارة الإنترنت وإصدار التشريعات اللازمة
    c) Renforcement de la capacité des pays membres d'assurer la coordination de leurs politiques socioéconomiques, de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale et de créer un cadre général harmonisé concernant la gouvernance d'Internet et la législation requise UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على كفالة تنسيق سياساتها الاجتماعية الاقتصادية، بما يحقق كامل إمكانات التكامل الإقليمي وإقامة إطار متناسق للسياسات لإدارة الإنترنت وإصدار التشريعات اللازمة
    Les entités des Nations Unies doivent harmoniser leurs politiques et procédures respectives qui ont trait à la décentralisation; s'accorder sur la mise en commun de bureaux régionaux, selon qu'il convient; et définir la responsabilisation horizontale à ce niveau. UN يجب على مؤسسات الأمم المتحدة تنسيق سياساتها وإجراءاتها بشأن اللامركزية؛ والاتفاق على مقر مشترك يضم المكاتب الإقليمية، حسب الاقتضاء، وتحديد المساءلة الأفقية على هذا المستوى.
    Le deuxième élément a été, parallèlement à l'ouverture des frontières entre les États membres de la Communauté européenne, l'action menée par ceux-ci pour harmoniser leurs politiques en matière de migrations internationales et de réfugiés d'ici au 1er janvier 1993, date d'entrée en vigueur du Marché unique européen. UN أما الركن الثاني في السياسة اﻷوروبية بصدد الهجرة فقد تمثل في قيام الحكومات، إلى جانب فتح الحدود فيما بين الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، بمحاولة تنسيق سياساتها الوطنية بشأن الهجرة الدولية واللاجئين حتى ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، موعد بدء السوق اﻷوروبية الوحيدة.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more