Les résultats de cette évaluation aideront à coordonner l'allocation des ressources des donateurs. | UN | وستدعم نتائج هذا التقييم تنسيق عملية تخصيص الموارد المقدمة من الجهات المانحة. |
Le Groupe avait été créé en 1999 afin d'aider à coordonner l'élaboration d'un programme d'assistance à long terme au pays. | UN | وكان الفريق أنشئ في الأصل في عام 1999 للمساعدة في تنسيق عملية وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم للبلد. |
Un groupe de délégations a déclaré que la responsabilité générale de la coordination du processus de planification devrait incomber au PNUD. | UN | وذكرت مجموعة من الوفود أنه ينبغي أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية شاملة عن تنسيق عملية التخطيط. |
Ce comité permanent était chargé de l'établissement du rapport national et, fait important, serait également chargé de coordonner la mise en œuvre des recommandations. | UN | وقد كُلفت هذه اللجنة بإعداد التقرير الوطني، والأهم من ذلك هو أنها ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ التوصيات. |
Le Département des affaires économiques et sociales devrait coordonner le processus de suivi et d'examen du Plan. | UN | وينبغي إسناد مهمة تنسيق عملية رصد الخطة واستعراضها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Ministère de la défense nationale est chargé de coordonner l'application du droit international humanitaire. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Elle a reconnu très tôt qu'il importait de coordonner l'application et le respect des normes relatives aux rapports financiers. | UN | فقد تم إدراك أهمية تنسيق عملية إنفاذ معايير الإبلاغ المالي في وقت مبكر. |
coordonner l'établissement des propositions de loi pertinentes relatives à l'interdiction des armes biologiques; | UN | :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛ |
Les ONG ont demandé que l'on renforce la capacité des acteurs civils de coordonner l'acheminement de l'aide humanitaire en 2007. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المدنية على تنسيق عملية تقديم المساعدات الإنسانية في سنة 2007. |
Leur domination réside dans leurs capacités particulières, surtout la capacité d'innover, de créer des marques ou encore de coordonner l'ensemble du processus de production. | UN | وتنشأ هيمنة هذه الشركات عن قدرات محددة، غالباً ما تتمثل في قدرات الابتكار أو استحداث علامات تجارية أو تنسيق عملية الإنتاج بكاملها. |
Nous croyons qu'au stade actuel, l'ONU pourrait diriger ses efforts vers la coordination du processus de mise en place de systèmes de sécurité régionale. | UN | وإننا نعتقد أنه في المرحلة الراهنة يمكن لﻷمم المتحدة أن توجه جهودها نحو تنسيق عملية بناء أنظمة اﻷمن الاقليمية. |
Mon Coordonnateur spécial et le commandant de la Force de la FINUL continueront à collaborer étroitement avec les deux parties pour coordonner la mise en œuvre de la proposition de l'ONU. | UN | وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة. |
Elles se sont également penchées sur un mécanisme permettant aux deux États de coordonner la planification, le suivi et le contrôle de la mise en place de la zone frontalière commune. | UN | وناقشا أيضا إنشاء آلية لكلتا الولايتين بهدف تنسيق عملية التخطيط لتنفيذ منطقة الحدود المشتركة ورصدها والتحقق منها. |
Afin de coordonner le processus de désarmement, une commission spéciale comprenant des représentants de l'ECOMOG, des forces loyales au Président Vieira et de la junte militaire autoproclamée a été créée à Bissau. | UN | وبغية تنسيق عملية نزع السلاح، أنشئت في بيساو لجنة خاصة، شملت ممثلين لفريق المراقبين العسكريين وللقوات الموالية للرئيس فييرا ولقوات المجلس العسكري المنصب ذاتيا. |
À l'avenir, il faudra relever le défi de la coordination de l'application de la Convention à l'échelle du pays avec les États et les municipalités. | UN | ويكمن التحدي في المستقبل في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق البلد مع الولايات والبلديات. |
Le déploiement de la police de la MINUT dans les 13 districts a été étroitement coordonné avec celui du personnel électoral. | UN | وتم تنسيق عملية نشر شرطة البعثة في المقاطعات الـ 13 بشكل وثيق مع عملية توزيع الموظفين الانتخابيين. |
Elle a en outre continué d'apporter son assistance technique au fonctionnement des services de santé publique et aidé à coordonner les activités d'importation de fournitures médicales à Gaza. | UN | وواصلت أيضا تقديم المساعدة التقنية للحفاظ على سير خدمات الرعاية الصحية العامة، وساعدت في تنسيق عملية استيراد المستلزمات الطبية إلى غزة. |
L’ONC coordonne la préparation du Programme d’action national (PAN) et la création du Fonds national de lutte contre la désertification, en collaboration avec les organismes pertinents. | UN | وتتولى هيئة التنسيق الوطنية تنسيق عملية إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة. |
Le Comité interministériel de la Convention relative aux droits de l'enfant coordonne l'application de cet instrument et des plans d'action relatifs à l'enfance. | UN | وتتولى اللجنة الوزارية المعنية باتفاقية حقوق الطفل تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية وسائر خطط العمل المتعلقة بالطفل. |
En outre, elle aidera et conseillera le Mécanisme conjoint dans ses efforts de coordination de la planification des missions de vérification et de surveillance de la frontière et facilitera la liaison entre les parties. | UN | كما ستساعد وتقدم المشورة للآلية في جهودها الرامية إلى تنسيق عملية التخطيط لرصد البعثات والتحقق منها وتيسير الاتصال بين الطرفين. |
L'EPA est responsable des aspects réglementaires et assure la coordination de la mise en oeuvre de la Stratégie nationale de conservation au niveau fédéral. | UN | كما تتولى الهيئة المذكورة وظيفة تنسيق عملية وضع استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة موضع التنفيذ على الصعيد الاتحادي. |
Elle a également fait remarquer que la mise en oeuvre du plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme exigeait que le Comité spécial prenne un engagement politique ferme en vue de coordonner un processus de décolonisation véritable et répondant aux aspirations des peuples colonisés. | UN | وأكدت أيضا أن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يحتاج إلى التزام سياسي جاد من جانب اللجنة الخاصة، بغية تنسيق عملية مفيدة لإنهاء الاستعمار، بناء على تطلعات الشعوب المستعمرة. |
Les deux autres postes concernent des personnes qui ont déjà collaboré avec le Bureau dans le cadre des fonctions de coordination du processus du financement pour le développement et qui poursuivront leurs activités. | UN | أما الوظيفتان الأخريان فتتصلان بشخصين يعملان بالفعل مع المكتب في تنسيق عملية التمويل الإنمائي وسيستمران في هذه الأنشطة. |
La Division est chargée de la coordination des activités d'établissement de statistiques sur les indicateurs relatifs aux OMD. | UN | والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية إعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |