"تنسيق فعال" - Translation from Arabic to French

    • coordination efficace
        
    • coordination effective
        
    • coordonner efficacement
        
    • bonne coordination
        
    • coordination adéquate
        
    • coordination réelle
        
    • véritable coordination
        
    De fait, la hausse du nombre des acteurs demande une coordination efficace qui tienne compte de différents mandats et de différentes approches. UN وفي الحقيقة، أي زيادة في عدد الجهات الفاعلة تحتاج إلى تنسيق فعال يأخذ في الحسبان الولايات والنهُج المختلفة.
    Tout d'abord, il serait difficile de définir les rôles respectifs des deux organes et il y aurait un risque de concurrence malsaine plutôt qu'une coordination efficace. UN أولا، بلبلة في تعريف دور كل من الوكالتين وخطر قيام تنافس غير سليم بدلا من تنسيق فعال.
    Ce processus a permis de se rendre compte qu'il y avait une coordination efficace entre les différents protagonistes impliqués dans l'instauration de la sécurité au Kosovo. UN ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية.
    Ce faisant, il serait important de définir des mandats clairs et d'établir une coordination effective avec les processus de décision traditionnels. UN ومن المهم، لدى القيام بذلك، وضع ولايات واضحة وإيجاد تنسيق فعال مع العمليات التقليدية لصنع القرار.
    Les diverses entités qui s'emploient à les promouvoir le font conformément aux objectifs définis par les institutions, sans se concerter ni coordonner efficacement leur action. UN فالكيانات المتنوعة التي تعمل على ترويجها لديها أهداف مؤسسية محددة، ولا يوجد أي تنسيق فعال مع الكيانات اﻷخرى يسمح ببذل جهد متضافر.
    :: coordination efficace entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour les questions qui concernent la Cour dans son ensemble UN :: تنسيق فعال بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل بشأن المسائل التي تخص المحكمة ككل.
    :: coordination efficace entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour les questions qui concernent la Cour dans son ensemble UN :: تنسيق فعال بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل بشأن المسائل التي تخص المحكمة ككل.
    La multiplicité des parties prenantes qui participent directement et indirectement à la création de capacités en Afrique, appelle une coordination efficace de l'action en faveur de l'Union africaine. UN ونظرا لتعدد الجهات المعنية التي تشارك بصفة مباشرة أو غير مباشرة في بناء القدرات الأفريقية، ثمة حاجة إلى تنسيق فعال للدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي.
    137. Pour résoudre les problèmes des réfugiés il est indispensable, entre autres efforts, d'assurer une coordination efficace avec un large éventail d'agents. UN ١٣٧ - ومضى قائلا إن من الضروري وجود تنسيق فعال مع الجهات الفاعلة على اتساعها في العمل على حل مشاكل اللاجئين.
    Une coordination efficace des efforts civils et militaires a été maintenue sur le théâtre. UN وفي مسرح العمليات، استمرت المحافظة على تنسيق فعال بين الجهود المدنية والجهود العسكرية.
    Il faut renforcer les mécanismes d'application à l'échelon national en répartissant clairement les responsabilités et en assurant une coordination efficace. UN ينبغي تعزيز آلية التنفيذ على المستوى الوطني بتوزيع واضح للمسؤوليات وبضمان تنسيق فعال.
    La multiplicité des parties prenantes qui participent directement et indirectement à la création de capacités en Afrique, appelle une coordination efficace de l'action en faveur de l'Union africaine. UN ونظرا لتعدد الجهات المعنية التي تشارك بصفة مباشرة أو غير مباشرة في بناء القدرات الأفريقية، ثمة حاجة إلى تنسيق فعال للدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي.
    Il est essentiel d'assurer une coordination efficace avec la Commission électorale indépendante, avec les structures de l'Accord national de paix et avec les observateurs internationaux déjà en place. UN وسيكون من الضروري توفير تنسيق فعال مع اللجنة الانتخابية المستقلة، ومع هياكل اتفاق السلم الوطني، ومع المراقبين الدوليين الذين سبق وزعهم.
    Le Bureau avait recommandé que la Division de l’administration et de la logistique des missions s’assure du recouvrement des montants indûment payés et instaure une coordination efficace avec les missions pour l’administration de ce type de marché. UN وأوصى المكتب بأن تتأكد شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من استرداد المبالغ المستحقة، وبأن تعمل على إيجاد تنسيق فعال مع البعثات فيما يتعلق بتنفيذ هذه العقود.
    Soulignant l’importance d’une coordination efficace des activités de secours humanitaire entreprises par des États, par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par des organisations internationales pour soulager la détresse et les souffrances des réfugiés et des personnes déplacées, UN وإذ يؤكد أهمية تحقيق تنسيق فعال ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية، لتخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا ومعاناتهم،
    Il importe de veiller à une coordination efficace entre les composantes militaires, civiles et humanitaires des opérations pluridisciplinaires, auxquelles on devrait donner des mandats et des ressources suffisants. UN ومن المهم أن يُكفل تنسيق فعال بين المكونات العسكرية، والمدنية واﻹنسانية للعمليات المتعددة اﻷبعاد، التي ينبغي أن تُعطى مهاما وموارد كافية.
    Une coordination efficace doit être établie avec toutes les autres commissions techniques et avec le Conseil économique et social. UN ٣ - تقام علاقات تنسيق فعال مع اللجان الفنية اﻷخرى ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Certains membres du Comité ont donc demandé une coordination effective des travaux de ce mécanisme national ainsi que la création d'institutions spéciales pour les différends familiaux. UN لذلك، طلب اجراء تنسيق فعال ﻷعمال ذلك الجهاز الوطني فضلا عن انشاء مؤسسات محددة لاتخاذ الاجراءات المتعلقة بالنزاعات العائلية.
    Pour coordonner efficacement les activités du système des Nations Unies, il est essentiel de mettre en place un organe central chargé des questions relatives aux femmes. UN وإن من الضروري إنشاء مركز تنسيق فعال لقضايا المرأة، بغية القيام على نحو فعال بتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Une bonne coordination des efforts est donc importante, si l'on veut éviter que les différentes institutions n'adoptent des démarches et des méthodes différentes. UN لذلك فإن من المهم أن يكون هنالك تنسيق فعال للجهود، كي يتسنى بذلك تجنب قيام مؤسسات مختلفة باعتماد نهج ومنهجيات مختلفة.
    Le suivi et l’enregistrement des remises de contributions en nature au Centre hospitalier de Gaza devraient faire l’objet d’une coordination adéquate entre le siège (Vienne) et le bureau extérieur de Gaza dans l’intérêt d’une comptabilisation rapide. UN ١٦ - ينبغي قيام تنسيق فعال بين المقر في فيينا والمكتب الميداني في غزة فيما يتعلق برصد وصول الهبات العينية إلى مستشفى غزة العام، وتقديم التقارير عنها، وذلك لتيسير معالجتها المحاسبية.
    La consolidation de la paix ne saurait progresser sans coordination réelle entre le dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes, en collaboration avec les autorités des pays qui sortent d'un conflit. UN ودون تنسيق فعال بين آليات الأمم المتحدة لبناء السلام ومختلف الصناديق والبرامج، بتنسيق مع السلطات الوطنية للبلدان الخارجة من النزاعات، لا يمكن لعملية بناء السلام أن تتقدم.
    Des modèles et des stratégies qui intègrent ces différents niveaux, ainsi que des capacités de gestion permettant une véritable coordination qui optimise les synergies potentielles, sont des facteurs déterminants de réussite. UN فالرؤى والاستراتيجيات التي تربط هذه المستويات بعضها ببعض، فضلا عن القدرة التنظيمية على إيجاد تنسيق فعال يحقق درجة مثلى من أوجه التآزر المحتملة، تشكل جميعها عوامل رئيسية للنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more