"تنسيق قواعد" - Translation from Arabic to French

    • harmonisation des règles
        
    • harmoniser les règles
        
    • harmonisation des bases de
        
    L'harmonisation des règles d'origine du SGP s'inscrit dans une perspective relativement différente. UN ويعرض تنسيق قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم منظوراً مختلفاً الى حد ما.
    F. harmonisation des règles d'origine préférentielles 80 — 82 UN واو- تنسيق قواعد المنشأ التفضيلية ٠٨ - ٢٨
    On s'accorde dans une large mesure à reconnaître que l'harmonisation des règles d'origine du SGP contribuerait à leur simplification et à leur transparence et rendrait le SGP plus efficace. UN وهناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن من شأن تنسيق قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم أن يعزز تبسيطها وشفافيتها ويدعم فعالية نظام اﻷفضليات المعمم.
    Cette déclaration d'intention concorde avec les raisons invoquées pour harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وإعلان النوايا هذا مماثل فعلا ﻷهداف ودوافع تنسيق قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    L'harmonisation des bases de données aux niveaux international, régional et local renforcerait aussi l'intégration sectorielle. UN كذلك فإن تنسيق قواعد البيانات على المستويات الدولية والإقليمية والمحلية سوف يعزز التكامل القطاعي.
    Quelques experts ont abordé la question de l'harmonisation des règles d'origine préférentielles, estimant que pareille harmonisation pourrait concourir à encourager l'investissement dans les branches d'activité concernées des pays bénéficiant du SGP. UN وأثار بعض الخبراء مسألة تنسيق قواعد المنشأ التفضيلية. ورأوا أن هذا التنسيق يمكن أن يساعد على تشجيع الاستثمار في البلدان المستفيدة في القطاعات التي تستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم.
    L'Adjoint du Secrétaire général a invité le Comité à faire siennes les conclusions concertées de ce groupe d'experts concernant l'harmonisation des règles d'origine du SGP. UN ودعا اللجنة إلى الموافقة على الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها هذا الفريق في صدد تنسيق قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم.
    Ils tendent à penser que l'on peut limiter l'harmonisation des règles d'origine certains aspects pratiques comme la certification, le contrôle, la vérification, les sanctions et la coopération mutuelle. UN وتميل البلدان المانحة للأفضليات إلى الاعتقاد بأن عملية تنسيق قواعد المنشأ يمكن أن تقتصر على عدد من الجوانب العملية كالتصديق والمراقبة والتحقق والعقوبات والتعاون المتبادل.
    Un soutien pouvait également être fourni dans d'autres domaines spécifiques − notamment, harmonisation des règles d'origine, identification de secteurs d'exportation nouveaux et dynamiques, politiques dans le secteur des services. UN ويمكن تقديم دعم محدد فيما يتعلق بمسائل مثل تنسيق قواعد المنشأ، وتحديد قطاعات التصدير الجديدة والدينامية، والسياسات في قطاع الخدمات.
    F. harmonisation des règles d'origine préférentielles UN واو- تنسيق قواعد المنشأ التفضيلية
    31. La partie IV de l'Accord sur les règles d'origine, intitulée " harmonisation des règles d'origine " , définit le programme de travail à mettre en oeuvre dans ce domaine. UN ١٣- ويعالج الجزء الرابع من الاتفاق بشأن قواعد المنشأ، المعنون " تنسيق قواعد المنشأ " على وجه التحديد جملة من اﻷمور من بينها برنامج العمل لوضع مجموعة من قواعد المنشأ المنسقة.
    L'harmonisation des règles d'origine pour les préférences commerciales accordées aux PMA demeure hautement souhaitable, comme la CNUCED n'a cessé de le faire valoir. UN وكما حاجج الأونكتاد دائماً، فإن تنسيق قواعد المنشأ للأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نمواً لا يزال خياراً مستصوباً للغاية في مجال السياسة العامة().
    Le rapport passe également en revue les derniers jugements en date rendus par les tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda, qui ont contribué à préciser la définition des crimes, contribuant parfois du même coup à l'harmonisation des règles du droit international humanitaire applicables en cas de conflits armés, internationaux ou non. UN وينظر التقرير كذلك في القرارات الأخيرة الصادرة عن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي عملت على توضيح تعريف الجرائم و/أو أسهمت في تنسيق قواعد القانون الإنساني الدولي الواجبة الانطباق في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    b) d'informer chaque année le Comité spécial des préférences des progrès accomplis et des résultats obtenus par le Comité technique, en vue de progresser dans l'harmonisation des règles d'origine du SGP; UN )ب( تتولى أمانة اﻷونكتاد بانتظام تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عما تحرزه اللجنة الفنية من تقدم وعما تحققه من نتائج بغية إحراز تقدم نحو تنسيق قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم؛
    Conscients des difficultés inhérentes à une harmonisation des règles du commerce et des investissements, les chefs d'État et de gouvernement ont demandé au secrétariat de l'Association d'appliquer un certain nombre de mesures spécifiques visant à libéraliser les échanges, à faciliter le commerce et l'investissement et à soutenir la coopération interinstitutionnelle et les activités de suivi et de mise en application du Plan d'action. UN وسلموا بالصعوبات التي ينطوي عليها تنسيق قواعد وأنظمة الخدمات التجارية والاستثمار، وفي هذا السياق أصدر رؤساء الدول والحكومات تعليمات الى أمانة رابطة الدول الكاريبية بأن تنفذ عددا من التدابير المحددة لضمان إحراز تقدم في مجالات تحرير التجارة؛ وتشجيع التجارة والاستثمار وتيسيرهما؛ والتعاون بين المؤسسات؛ ومتابعة وتنفيذ خطة العمل على نحو شامل.
    81. L'Accord sur les règles d'origine de l'OMC a défini un programme de travail visant à harmoniser les règles d'origine non préférentielles et des travaux ont déjà été engagés au titre de cet accord. UN ١٨- وقد حدد اتفاق منظمة التجارة العالمية الخاص بقواعد المنشأ برنامج عمل يهدف الى تنسيق قواعد المنشأ غير التفضيلية؛ وقد حقق العمل الخاص بهذا الاتفاق تقدما فعليا.
    Quelques délégations ont encouragé le PNUD et le FNUAP à participer activement aux efforts visant à harmoniser les règles et règlements relatifs à la gestion des ressources humaines au sein du système des Nations Unies. Elles ont également demandé comment les deux organisations envisageaient de contrôler l'application de leurs politiques respectives en matière de ressources humaines. UN 98 - وشجعت بعض الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بفعالية في الجهود الرامية إلى تنسيق قواعد وأنظمة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وطرحت أسئلة لمعرفة كيف تعزم كل من المنظمتين الإشراف على تنفيذ سياسات الموارد البشرية الخاصة بها.
    Quelques délégations ont encouragé le PNUD et le FNUAP à participer activement aux efforts visant à harmoniser les règles et règlements relatifs à la gestion des ressources humaines au sein du système des Nations Unies. Elles ont également demandé comment les deux organisations envisageaient de contrôler l'application de leurs politiques respectives en matière de ressources humaines. UN 98 - وشجعت بعض الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بفعالية في الجهود الرامية إلى تنسيق قواعد وأنظمة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وطرحت أسئلة لمعرفة كيف تعزم كل من المنظمتين الإشراف على تنفيذ سياسات الموارد البشرية الخاصة بها.
    harmonisation des bases de données UN 17 - تنسيق قواعد البيانات
    En particulier, des discussions ont eu lieu et une collaboration a été engagée en ce qui concerne l'harmonisation des bases de données sur le tabac (l'ONUDC a contribué à l'Enquête mondiale sur le tabac chez les jeunes) et l'alcool gérées par l'OMS et l'information sur l'abus des drogues illicites gérée par l'ONUDC. UN وتم بوجه خاص، اجراء مناقشات واقامة تعاون بشأن تنسيق قواعد البيانات المتعلقة بالتبغ (أسهم المكتب في الدراسة الاستقصائية العالمية عن التدخين بين الشباب) وعن تعاطي الكحول، التي تديرها منظّمة الصحة العالمية وبشأن المعلومات عن تعاطي المخدّرات غير المشروعة التي يديرها المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more