"تنسيق ممارسات" - Translation from Arabic to French

    • harmonisation des pratiques de
        
    • l'harmonisation des pratiques
        
    • harmoniser les pratiques
        
    • harmonisation des modes
        
    • harmonisation des pratiques en matière
        
    • les pratiques de
        
    • harmonisation des pratiques organisationnelles
        
    En 2009, le Comité de haut niveau sur la gestion a mis l'accent sur l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et sur la sécurité du personnel. UN وفي عام 2009، ركزت اللجنة المذكورة على تنسيق ممارسات الأعمال وأمن الموظفين.
    :: La stratégie d'unité dans l'action au niveau des pays et le domaine connexe de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement; UN ▪ ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو مجال تنسيق ممارسات العمل؛
    :: La stratégie d'unité dans l'action des Nations Unies au niveau des pays et le domaine connexe de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement; UN :: ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو تنسيق ممارسات العمل؛
    Elle permet également de faire en sorte que les besoins des opérations dans les pays s'inscrivent dans le cadre de l'harmonisation des pratiques organisationnelles au niveau mondial. UN كما يكفل اعتبار احتياجات العمليات القطرية من الأسس المستند إليها في تنسيق ممارسات العمل على الصعيد العالمي.
    La CNUCED participe aussi activement aux initiatives internationales visant à harmoniser les pratiques comptables au niveau mondial. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً بنشاط في التطورات العالمية الرامية إلى تنسيق ممارسات المحاسبة على الصعيد العالمي.
    Ils ont également souligné qu'il importait de répercuter dans les pays mêmes les économies réalisées grâce à l'harmonisation des modes d'interventions, recommandant en outre que les Nations Unies insistent encore davantage sur le développement des capacités nationales, comme le prévoit l'Examen triennal complet des activités opérationnelles de 2007. UN وشدد المشاركون أيضا على أهمية تحويل الوفورات من التكاليف المتحققة من خلال تنسيق ممارسات الأعمال على المستوى القطري إلى البلدان المعنية. وبالإضافة إلى ذلك، تمت التوصية بأن تعزز الأمم المتحدة تركيزها على تنمية القدرات الوطنية، كما أعلن عنها في الاستعراض الشامل للسياسة كل ثلاث سنوات لعام 2007.
    À la requête du PNUD, un membre ex officio du CAD/OCDE, l'UNICEF participe à l'équipe spéciale du CAD sur les pratiques des donateurs dont l'objectif est l'harmonisation des pratiques en matière d'établissement de rapports des membres de l'OCDE, des membres du GNUD et de la Banque mondiale. UN 30 - وبناء على طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو عضو بحكم موقعه في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، تشارك اليونيسيف في فرقة عمل لجنة المساعدة الإنمائية المعنية بممارسات الجهات المانحة بهدف تنسيق ممارسات الإبلاغ لأعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي البنك الدولي.
    i) L'unité des Nations Unies dans l'action menée au niveau national et la question connexe de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement; UN ' 1` ' توحيد أداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والجانب المتصل بذلك وهو تنسيق ممارسات العمل؛
    53. Les Inspecteurs constatent avec satisfaction que les institutions sont bien conscientes de l'importance de cette question et appuient l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN 53- ويسرّ المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات تدرك جيداً هذه القضية الهامة وتدعم تنسيق ممارسات العمل.
    De nombreux chefs de secrétariat se sont déclarés hautement encouragés par les progrès accomplis par toutes les parties prenantes pour ce qui est de définir clairement les mandats et les avantages comparés et de collaborer au sujet des domaines d'intérêt mutuel et de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN وقد بعث الأمل الكبير لدى كثير من رؤساء الوكالات ما حققه جميع أصحاب المصلحة من تقدم في تحقيق وضوح المهمة وتحديد المزايا النسبية وفي التعاون في مجالات الاهتمام المشترك وفي تنسيق ممارسات العمل.
    Divers organes centraux œuvrent depuis des années à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du système des Nations Unies. UN 89 - إن عملية تنسيق ممارسات العمل في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المركزي تجري منذ سنوات في محافل مختلفة.
    :: Le Comité de haut niveau sur la gestion et le GNUD ont mené une mission conjointe pour déterminer les obstacles à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et veiller à la cohérence des activités de suivi au Siège. UN :: إيفاد بعثة مشتركة بين اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية لتحديد الاختناقات في تنسيق ممارسات الأعمال وكفالة المتابعة من المقر بصورة متسقة
    53. Les Inspecteurs constatent avec satisfaction que les institutions sont bien conscientes de l'importance de cette question et appuient l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN 53- ويسرّ المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات تدرك جيداً هذه القضية الهامة وتدعم تنسيق ممارسات العمل.
    l'harmonisation des pratiques commerciales du système des Nations Unies à l'échelle des pays est essentielle. UN وأكّد على ضرورة تنسيق ممارسات تصريف الأعمال وتبسيطها في منظومة الأمم المتحدة بأسرها على المستوى القطري.
    La première concernait l'harmonisation des pratiques commerciales, des systèmes et procédures utilisés et paraissant d'une importance primordiale. UN وأولها تنسيق ممارسات العمل والنظم والإجراءات على نطاق المنظومة، وهو أمر اعتبر ذا أهمية رئيسية.
    Des mesures novatrices ont été mises au point sous la responsabilité et la direction des pays, notamment pour harmoniser les pratiques de fonctionnement afin que le système des Nations Unies pour le développement renforce son appui aux priorités nationales de développement. UN وقد أعدت تدابير ابتكارية في ظل الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشمل ذلك تنسيق ممارسات تسيير الأعمال بما يكفل قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين ما يقدمه من دعم للأولويات الإنمائية الوطنية.
    Certains représentants ont envisagé la possibilité d'élaborer des normes de transparence sur la responsabilité d'entreprise afin d'harmoniser les pratiques suivies dans le monde entier. UN وتناول بعض المندوبين مدى إمكانية وضع معيار دولي للكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في المستقبل من أجل تنسيق ممارسات الكشف عن البيانات في أنحاء العالم.
    La Directrice exécutive du PAM a présidé le Comité de haut niveau sur la gestion, réuni à Rome du 9 au 13 novembre 2009, qui s'est penché sur l'harmonisation des modes de fonctionnement des instances des Nations Unies et sur l'amélioration des systèmes de sûreté et de sécurité du personnel. UN وترأست المديرة التنفيذية للبرنامج اجتماع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المعقود في روما في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الذي سعت فيه اللجنة إلى تنسيق ممارسات الأعمال للأمم المتحدة وتحسين سلامة الموظفين ونظم الأمن.
    À la requête du PNUD, un membre ex officio du CAD/OCDE, l'UNICEF participe à l'équipe spéciale du CAD sur les pratiques des donateurs dont l'objectif est l'harmonisation des pratiques en matière d'établissement de rapports des membres de l'OCDE, des membres du GNUD et de la Banque mondiale. UN 30 - وبناء على طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو عضو بحكم موقعه في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، تشارك اليونيسيف في فرقة عمل لجنة المساعدة الإنمائية المعنية بممارسات الجهات المانحة بهدف تنسيق ممارسات الإبلاغ لأعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي البنك الدولي.
    Il joue un rôle de coordination et veille à ce que les pratiques de l'ONUDC soient prises en compte dans les politiques plus générales des Nations Unies. UN كما يكفل مكتب الاتصال الفعالية في تنسيق ممارسات المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ومراعاتها ضمن سياسات الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more