"تنسيق مواقفها" - Translation from Arabic to French

    • coordonner leurs positions
        
    • harmoniser leurs positions
        
    • la coordination des positions
        
    Ils ont convenu de coordonner leurs positions au sein du Groupe des Vingt et de promouvoir : UN واتفقت على تنسيق مواقفها في إطار عملية مجموعة العشرين وعلى تشجيع ما يلي:
    De ce fait, les travaux de cette dernière répondent de plus en plus aux intérêts et aux vues d'un groupe d'Etats qui sont à même de coordonner leurs positions et de les présenter avec une certaine unité d'objectifs. UN وأوضح أن عمل اللجنة أصبح نتيجة لذلك أكثر استجابة لمصالح وآراء مجموعة مختارة من الدول تمكنت من تنسيق مواقفها وتقديمها بهدف موحد نوعا ما.
    Ces pays ne disposaient pas non plus, comme les pays développés avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), d'un cadre institutionnel leur permettant d'approfondir leur compréhension des problèmes et de coordonner leurs positions. UN كما ينقصها منتدى كالذي توفره للبلدان المتقدمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمكن تلك البلدان من تعميق فهمها للقضايا ومن تنسيق مواقفها.
    4. Invite les États Membres à continuer à coordonner leurs positions sur les questions internationales d'intérêt commun et demande à leurs missions permanentes auprès des organisations internationales de veiller à harmoniser leurs positions, notamment à Genève et New York, avant et au cours des sessions ordinaires et spéciales et ce afin de promouvoir leur cause commune; UN 4 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تنسيق مواقفها بانتظام إزاء القضايا الدولية ذات الاهتمام المشترك ويدعو، في هذا الصدد، بعثاتها الدائمة لدى مقر المنظمات الدولية، وخاصة في نيويورك وجنيف، إلى تنسيق مواقفها قبل وأثناء الاجتماعات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة وذلك من أجل تعزيز قضيتهم المشتركة في تلك الاجتماعات.
    Je tiens à saluer le rôle positif que la délégation brésilienne joue au sein du Groupe des 21, dont la coordination des positions est actuellement présidée par l'ambassadeur Celso Lafer, aussi du Brésil, ainsi que la contribution du Brésil aux négociations sur le TICE. UN كما أعرب عن التقدير للمساهمات الايجابية التي يقوم بها وفد البرازيل في مجموعة اﻟ١٢ التي تتولى البرازيل حالياً تنسيق مواقفها بقيادة السفير سيلويو لافر، ولمساهمات البرازيل في مفاوضات المؤتمر حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    RECOMMANDENT aux États membres de la Zone d'entreprendre des consultations en vue de coordonner leurs positions respectives dans les conférences et autres rencontres internationales sur les questions intéressant la Zone, notamment la protection et la préservation de l'environnement marin; UN يوصون بأن تجري الدول اﻷعضاء في المنطقة مشاورات فيما بينها بهدف تنسيق مواقفها في المؤتمرات الدولية وغيرها من المحافل الدولية بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة ولا سيما حماية وحفظ البيئة البحرية؛
    Ces pays ne disposaient pas non plus, comme les pays développés avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), d'un cadre institutionnel leur permettant d'approfondir leur compréhension des problèmes et de coordonner leurs positions. UN كما ينقصها منتدى كالذي توفره للبلدان المتقدمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمكّن تلك البلدان من تعميق فهمها للقضايا ومن تنسيق مواقفها.
    Ces réunions et les activités complémentaires devraient aider les pays participant au CAPAS à prendre une part plus active aux négociations et à mieux coordonner leurs positions au niveau sous—régional. UN ويتوقع أن تساعد هذه الحلقات الدراسية وأعمال المتابعة الخاصة بها بلدان البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات على المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعلى تحسين تنسيق مواقفها على المستوى دون الإقليمي.
    :: Les pays de l'ASEAN devraient envisager de coordonner leurs positions sur la question des armes légères avant la réunion préparatoire et la Conférence d'examen du Programme d'action sur les armes légères de 2006 et les autres réunions internationales sur ces questions. UN :: يوصي بلدان الرابطة بالنظر في تنسيق مواقفها الوطنية من مسائل الأسلحة الصغيرة والخفيفة قبل انعقاد مؤتمري الأمم المتحدة التحضيري والاستعراضي المعنيين ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمسائل الأسلحة الصغيرة والخفيفة اللذين سيعقدان في عام 2006 وغيرهما من الاجتماعات الدولية المعنية بهذه المسائل
    3. ENCOURAGE les Etats membres à trouver les voies et moyens de promouvoir une coopération accrue entre l'OMT et l'OCI et plus particulièrement tenir des réunions de l'OCI en marge de la session annuelle de l'OMT en vue de coordonner leurs positions sur les différents dossiers. UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إقامة مزيد من التعاون بين منظمة السياحة العالمية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ولاسيما من خلال عقد اجتماع لمنظمة المؤتمر الإسلامي على هامش الدورات السنوية لمنظمة السياحة العالمية بغية تنسيق مواقفها حول مختلف المواضيع.
    APPELLE les États membres de l'OCI à coordonner leurs positions au cours de la 5ème Conférence ministérielle de l'OMC qui doit être organisée à Cancun, au Mexique, en septembre 2003. UN 7 - يدعو أيضا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تنسيق مواقفها خلال الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في كانكون بالمكسيك في سبتمبر 2003.
    4. De coordonner leurs positions à l'Assemblée générale des Nations Unies, à la Conférence du désarmement et à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin de contribuer à l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire; UN 4 - تنسيق مواقفها في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي مؤتمر نزع السلاح، وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل دفع فعالية نظام عدم الانتشار النووي؛
    4. De coordonner leurs positions à l'Assemblée générale des Nations Unies, à la Conférence du désarmement et à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin de contribuer à l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire. UN 4- تنسيق مواقفها في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي مؤتمر نزع السلاح، وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل دفع فعالية نظام عدم الانتشار النووي؛
    10. Recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 10 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بصفة منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    9. Recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 9 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بكيفية منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    10. Recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 10- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بكيفية منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    RECOMMANDE aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et à entreprendre une action commune au niveau de l'Assemblée générale de l'ONU, de la Commission des Droits de l'homme et d'autres instances internationales, en vue de garantir le respect des droits fondamentaux du peuple de Jammu et Cachemire. UN 21- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير.
    17. RECOMMANDE aux Etats membres de continuer à coordonner leurs positions et à entreprendre une action commune au niveau de l'Assemblée générale de l'ONU, de la Commission des droits de l'homme et d'autres instances internationales, en vue de garantir le respect des droits fondamentaux du peuple de Jammu-et-Cachemire. UN 17- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير؛
    Je salue l'action menée par l'Union africaine, la CPLP, la CEDEAO et l'Union européenne pour harmoniser leurs positions et faire en sorte que l'aide apportée à la Guinée-Bissau pour rétablir et faire respecter l'ordre constitutionnel soit guidée par une vision, un but et une action partagés. UN 30 - وأرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي من أجل تنسيق مواقفها حول رؤية مشتركة ترمي إلى كفالة وحدة الهدف والعمل المشترك لمساعدة غينيا - بيساو في إعادة إرساء النظام الدستوري واحترامه.
    la coordination des positions des comités et leur collaboration s'en trouveraient renforcées en cas de réponses non satisfaisantes ou divergentes de la part d'un État. UN 29 - وهذا من شأنه أن يجعل اللجان أقدر على تنسيق مواقفها والعمل معاً عندما تقدم دولة طرف إجابات غير مُرضية أو متباينة إلى اللجان المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more