"تنسيق وطنية" - Translation from Arabic to French

    • national de coordination
        
    • nationaux de coordination
        
    • de coordination nationaux
        
    • de coordination national
        
    • de coordination nationale
        
    • de liaison nationaux
        
    • nationaux de liaison
        
    • nationale de coordination
        
    • coordonnateurs nationaux
        
    • de coordination nationales
        
    • coordonnateur national
        
    • de contact national
        
    • de liaison national
        
    • nationales de coordination
        
    Nombre de pays dotés d'un comité national de coordination de l'approvisionnement UN عدد البلدان التي لديها لجان تنسيق وطنية معنية بأمن سلع الصحة الإنجابية
    Le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني.
    . Le projet prévoyait la mise en place de centres nationaux de coordination pour suivre l’évolution de l’environnement; des directives ont été également publiées. UN وتضمن المشروع إنشاء مراكز تنسيق وطنية لﻹفادة عن حالة البيئة، كما جرى أيضا إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    De nombreux États ont élaboré des plans d'action nationaux et ont créé des organes de coordination nationaux qui aident à appliquer les plans, politiques et programmes. UN وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة.
    Le Gouvernement pakistanais vient de créer un Comité de coordination national chargé de l'exécution de ce programme. UN وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج.
    :: Un organisme de coordination nationale des VCT est en place. UN وهناك هيئة تنسيق وطنية قائمة لتكنولوجيا مكافحة ناقلات العدوى.
    Dans un certain nombre de pays où elle n'avait pas de représentant, l'ONUDI a établi des centres de liaison nationaux. UN وفي عدد من البلدان التي لا يوجد بها ممثلون لليونيدو، أنشأت المنظمة جهات تنسيق وطنية.
    Le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية مراقبة وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، وذلك بالتعاون أيضاً مع هيئات المجتمع المدني.
    Établissement d'un comité national de coordination pour la mise en œuvre des trois Conventions de Rio UN تأسيس لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث
    De nombreux pays ont fait état de l'existence d'un organe national de coordination. UN وقد أفادت بلدان كثيرة بوجود هيئة تنسيق وطنية.
    :: Création d'une Commission nationale pour les femmes - Constitution d'un Comité national de coordination des questions féminines présidé par le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛ :: تشكيل لجنة تنسيق وطنية للمرأة برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي؛
    Un organisme national de coordination, sous la direction du Conseil de sécurité national, a été créé pour définir les moyens d'assurer une mise en oeuvre efficace du Programme d'action. UN وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Les bureaux nationaux de coordination des questions concernant les handicapés en place dans les pays peuvent faciliter cette coopération et cette communication. UN ومما قد يسهل ذلك التعاون والاتصال تواجد مكاتب تنسيق وطنية معنية بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في فرادى البلدان.
    Au moins 102 pays ont établi des comités nationaux de coordination ou des mécanismes semblables, et au moins 90 ont entrepris des programmes nationaux pour la célébration de cette Année. UN وقد قامت بلدان لا يقل عددها عن ١٠٢ بإنشاء لجان تنسيق وطنية أو آليات مشابهة، وبدأ ٩٠ بلدا على اﻷقل برامج وطنية للاحتفال بالسنة.
    L'Organisation des Nations Unies a mis au point un réseau international de coopération et a encouragé la création de mécanismes nationaux de coordination sur le vieillissement dans plus d'une centaine de pays. UN وأنشأت اﻷمم المتحدة شبكة للتعاون الدولي وشجعت على تكوين آلية تنسيق وطنية للشيخوخة في أكثر من ١٠٠ بلد.
    :: Les États Membres auprès desquels le Groupe d'experts a mené des activités de sensibilisation ont adopté des réglementations et créé des mécanismes de coordination nationaux pour améliorer leurs systèmes d'application des sanctions. UN ونتيجة لمبادرات المتنوعة التي يقوم بها الفريق، فإن الدول الأعضاء التي أجرى الفريق مشاورات معها اعتمدت اللوائح التنظيمية ذات الصلة وأنشأت آليات تنسيق وطنية ترمي إلى تحسين نظم الجزاءات لديها
    Premièrement, plusieurs pays ont pris des mesures en vue de mettre en place des organes de coordination nationaux pour le NEPAD. UN أولاً، اتخذت عدة بلدان إجراءات لإنشاء مراكز تنسيق وطنية للشراكة الجديدة.
    Plusieurs pays africains ont pris des mesures en vue de la mise en place d'un organe de coordination national pour le NEPAD. UN وقد اتخذت بعض البلدان الأفريقية تدابير لإنشاء هيئة تنسيق وطنية للشراكة.
    En complément des mesures législatives prises dans ce domaine, un mécanisme de coordination nationale a été créé pour promouvoir l'élimination de ces pratiques. UN وتكملةً للتدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال، أنشئت آلية تنسيق وطنية لدعم القضاء على هذه الممارسات.
    Plus de 60 pays ont créé des comités et des centres de liaison nationaux et plus de 100 pays exécutent des programmes de promotion du microfinancement. UN وقد أنشئت لجان وجهات تنسيق وطنية في أكثر من 60 بلدا، ونفذت أنشطة للنهوض ببرامج التمويل الصغير في أكثر من 100 بلد.
    Le réseau ONU-SPIDER est composé d'organismes régionaux et internationaux, de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison. UN وذكرت أن شبكة برنامج " سبايدر " تتألف من وكالات إقليمية ودولية ومكاتب دعم إقليمية ومراكز تنسيق وطنية.
    :: L'existence d'une agence nationale de coordination ou d'un centre de liaison national sur les armes légères; UN :: وجود وكالة تنسيق وطنية أو جهة تنسيق وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La désignation de coordonnateurs nationaux et régionaux chargés de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo permettrait ainsi de faciliter les efforts de collaboration. UN ويمكن تيسير التعاون في هذا المجال من خلال تعيين جهات تنسيق وطنية وإقليمية لإطار عمل هيوغو.
    En outre, il a été proposé que les activités des groupes sectoriels soient rattachées à des structures de coordination nationales mieux soutenues. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    Sa mise en œuvre au niveau national implique que les pays mettent en place le dispositif voulu, notamment désignent chacun un coordonnateur national. UN ويعتبر إنشاء آليات وطنية بما في ذلك مراكز تنسيق وطنية أمرا حاسما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني.
    À cette fin, en novembre 2011, le Bureau national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) a été désigné point de contact national. UN ولهذه الغاية، عُيِّن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 جهة تنسيق وطنية.
    Le Forum mondial de la jeunesse demande l'élaboration, avec le concours des organismes des Nations Unies, et grâce à une formation appropriée de tous les éducateurs et la création d'unités nationales de coordination, de matériel d'enseignement régional et international. UN ويدعو محفل الشباب العالمي إلى إعداد مواد تدريس إقليمية ودولية عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة، والتدريب المناسب لجميع المدرسين وإنشاء وحدات تنسيق وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more