2. L'État sur le territoire duquel survient une situation d'urgence : | UN | 2 - تقوم الدولة التي تنشأ حالة طوارئ في إقليمها: |
2. L'État sur le territoire duquel survient une situation d'urgence : | UN | 2 - تقوم الدولة التي تنشأ حالة طوارئ في إقليمها: |
2. L'État sur le territoire duquel survient une situation d'urgence: | UN | 2- تقوم الدولة التي تنشأ حالة طوارئ في إقليمها: |
L'inégalité des parties à la procédure peut aussi se produire en cas de contentieux avec un état. | UN | ومن الممكن أيضاً أن تنشأ حالة عدم المساواة في الإجراءات عند مقاضاة الدولة. |
Dans le cas où une situation d'urgence menace l'existence de la nation et est proclamée par un acte officiel, un état partie peut déroger à ses obligations en ce qui concerne un certain nombre de droits dans la stricte mesure où la situation l'exige. | UN | فعندما تنشأ حالة طارئة عامة تهدد حياة أمة ويعلن عنها بصفة رسمية، فإنه يحق للدولة الطرف أن تعطل عددا من الحقوق بالقدر الذي يتطلبه الوضع وليس أكثر. |
Dans le cas où une situation d'urgence menace l'existence de la nation et est proclamée par un acte officiel, un Etat partie peut déroger à ses obligations en ce qui concerne un certain nombre de droits dans la stricte mesure où la situation l'exige. | UN | فعندما تنشأ حالة طارئة عامة تهدد حياة أمة ويعلن عنها بصفة رسمية، فانه يحق للدولة الطرف ان تعطل عددا من الحقوق بالقدر الذي يتطلبه الوضع وليس أكثر. |
Dans le cas où une situation d'urgence menace l'existence de la nation et est proclamée par un acte officiel, un Etat partie peut déroger à ses obligations en ce qui concerne un certain nombre de droits dans la stricte mesure où la situation l'exige. | UN | فعندما تنشأ حالة طارئة عامة تهدد حياة أمة ويعلن عنها بصفة رسمية، فانه يحق للدولة الطرف ان تعطل عددا من الحقوق بالقدر الذي يتطلبه الوضع وليس أكثر. |
2. L'État sur le territoire duquel survient une situation d'urgence : | UN | 2 - تقوم الدولة التي تنشأ حالة طوارئ في إقليمها: |
2. L'État sur le territoire duquel survient une situation d'urgence : | UN | 2 - تقوم الدولة التي تنشأ حالة طوارئ في إقليمها: |
2. Tout État de l'aquifère sur le territoire duquel survient une situation d'urgence prend immédiatement, en coopération avec les États qui risquent d'être touchés et, le cas échéant, les organisations internationales compétentes, toutes les mesures possibles en pratique que dictent les circonstances pour prévenir, atténuer et éliminer les conséquences dommageables de la situation d'urgence. | UN | 2 - علي دولة طبقة المياه الجوفية التي تنشأ حالة طوارئ داخل إقليمها أن تتخذ فورا جميع التدابير العملية التي تقتضيها الظروف، بالتعاون مع الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه الحالة ومع المنظمات الدولية المختصة عند الاقتضاء لمنع الآثار الضارة لحالة الطوارئ وتخفيفها والقضاء عليها. |
3. Tout État du cours d'eau sur le territoire duquel survient une situation d'urgence prend immédiatement, en coopération avec les États qui risquent d'être touchés et, le cas échéant, les organisations internationales compétentes, toutes les mesures possibles en pratique que dictent les circonstances pour prévenir, atténuer et éliminer les conséquences dommageables de la situation d'urgence. | UN | ٣ - على دولة المجرى المائي التي تنشأ حالة طوارئ داخل إقليمها أن تتخذ فورا جميع التدابير العملية التي تقتضيها الظروف، بالتعاون مع الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه الحالة، ومع المنظمات الدولية المختصة عند الاقتضاء، لمنع اﻵثار الضارة لحالة الطوارئ وتخفيفها والقضاء عليها. |
3. Tout État du cours d'eau sur le territoire duquel survient une situation d'urgence prend immédiatement, en coopération avec les États qui risquent d'être touchés et, le cas échéant, les organisations internationales compétentes, toutes les mesures possibles en pratique que dictent les circonstances pour prévenir, atténuer et éliminer les conséquences dommageables de la situation d'urgence. | UN | ٣ - على دولة المجرى المائي التي تنشأ حالة طوارئ داخل إقليمها أن تتخذ فورا جميع التدابير العملية التي تقتضيها الظروف، بالتعاون مع الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه الحالة، ومع المنظمات الدولية المختصة عند الاقتضاء، لمنع اﻵثار الضارة لحالة الطوارئ وتخفيفها والقضاء عليها. |
3. Tout État du cours d'eau sur le territoire duquel survient une situation d'urgence prend immédiatement, en coopération avec les États qui risquent d'être touchés et, le cas échéant, les organisations internationales compétentes, toutes les mesures possibles en pratique dictées par les circonstances pour prévenir, atténuer et éliminer les conséquences dommageables de la situation d'urgence. | UN | " ٣ - على دولة المجرى المائي التي تنشأ حالة طوارئ داخل اقليمها أن تتخذ جميع التدابير العملية التي تقتضيها الظروف، بالتعاون مع الدول التي يحتمل أن تتأثر، ومع المنظمات الدولية المختصة عندما يكون ذلك مناسبا، لمنع اﻵثار الضارة لحالة الطوارئ وتخفيضها والقضاء عليها. |
Dans le cas où une situation d'urgence menace l'existence de la nation et est proclamée par un acte officiel, un état partie peut déroger à ses obligations en ce qui concerne un certain nombre de droits dans la stricte mesure où la situation l'exige. | UN | فعندما تنشأ حالة طارئة عامة تهدد حياة أمة ويعلن عنها بصفة رسمية، فإنه يحق للدولة الطرف أن تعطل عددا من الحقوق بالقدر الذي يتطلبه الوضع وليس أكثر. |
Il se pourrait aussi qu'un état côtier parvienne à une telle conclusion non pas à l'occasion d'une réponse à la Sous-Commission mais indépendamment. | UN | وقد تنشأ حالة أخرى تنتهي فيها الدولة الساحلية إلى ذلك الاستنتاج، ليس جوابا على طلب مقدم من اللجنة الفرعية ولكن بناء على تحليلها الخاص. |
Dans le cas où une situation d'urgence menace l'existence de la nation et est proclamée par un acte officiel, un état partie peut déroger à ses obligations en ce qui concerne un certain nombre de droits dans la stricte mesure où la situation l'exige. | UN | فعندما تنشأ حالة طارئة عامة تهدد حياة أمة ويعلن عنها بصفة رسمية، فإنه يحق للدولة الطرف عدم التقيد بعدد من الحقوق بالقدر الذي يتطلبه الوضع وليس أكثر. |
On s'attendait à ce qu'une telle situation se présente au moins en 2004 et en 2005. | UN | ويتوقع أن تنشأ حالة من هذا القُبيل أثناء عامي 2004 و 2005 على الأقل. |
Le Gouvernement chypriote fournit certes aux Nations Unies des locaux gratuits, mais la Force a dû verser un loyer mensuel de 100 dollars pour un champ de tir, ce qui a entraîné un dépassement de 600 dollars à cette rubrique. | UN | رغم أن حكومة قبرص توفر أماكن العمل لﻷمم المتحدة دون أي تكلفة، فمن المتوقع أن تنشأ حالة يتعين فيها على القوة أن تدفع إيجارا تجاريا لميدان رماية بمعدل ١٠٠ دولار في الشهر، بما يؤدي الى تجاوز النفقات بمبلغ ٦٠٠ دولار. |