Il y a moins de deux semaines, le Secrétaire général de l'Organisation a organisé une Réunion de haut niveau destinée à revitaliser le mécanisme du désarmement. | UN | قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح. |
Ces deux dernières années, les débats ont mis en relief à de nombreuses reprises la nécessité de revitaliser le mécanisme international de désarmement. | UN | شهدنا في العامين الماضيين نقاشاً متزايداً حول الحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية. |
3. Encourage les États Membres à étudier les moyens de faciliter les travaux de fond de la Conférence du désarmement consacrés aux questions prioritaires et de revitaliser le mécanisme de désarmement. | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على استكشاف الخيارات المتعلقة بتيسير الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بالمسائل ذات الأولوية، وعلى تنشيط آلية نزع السلاح. |
Une meilleure sensibilisation à l'initiative du Secrétaire général imprimerait un élan à la revitalisation du mécanisme de désarmement. | UN | وأوروغواي تعتقد أن تكثيف النشر والتوعية بمبادرة الأمين العام سيسهم في حفز تنشيط آلية نزع السلاح. |
Nous espérons que lorsque nous nous réunirons ici, à la Première Commission, l'année prochaine, des progrès sur la revitalisation du mécanisme de désarmement auront été réalisés et que des négociations seront bien engagées. | UN | ويحدونا الأمل أن يكون قد أحرز تقدم صوب تنشيط آلية نزع السلاح، وأن تكون المفاوضات جارية على قدم وساق عندما نجتمع هنا بالتأكيد في اللجنة الأولى العام المقبل. |
Les points soulevés sur les difficultés auxquelles est confrontée la Commission sont aussi matière à réflexion pour qu'un débat approfondi puisse s'engager dans le cadre de l'examen des mesures à prendre pour revitaliser le mécanisme de désarmement. | UN | فالنقاط التي أثيرت بشأن الصعاب التي تواجهها اللجنة تستحق النظر فيها أيضاً استعداداً لمناقشة أكثر تعمقاً في إطار استعراض التدابير الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح. |
Dans ce nouveau projet de résolution, on salue les efforts des États Membres, avec l'appui du Secrétaire général, pour revitaliser le mécanisme de désarmement et faire avancer le désarmement multilatéral, en tenant compte des fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale en matière de désarmement. | UN | ويسعى مشروع القرار الجديد هذا إلى الإقرار بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بدعم من الأمين العام، لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح والتقدم في تأمين نزع السلاح المتعددة الأطراف، واضعا في اعتباره وظائف وسلطات الجمعية العامة فيما يتعلق بنزع السلاح. |
Résolument déterminée à jouer un rôle actif dans les efforts collectifs visant à revitaliser le mécanisme de désarmement, l'Égypte s'engage à faire preuve de la souplesse et de la fermeté nécessaires pour faire avancer le programme de désarmement multilatéral. | UN | ويحدو مصر عزم أكيد على الاضطلاع بدور نشط في الجهود الجماعية الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، وستقوم بما عليها في إظهار المرونة والإصرار الضروريين للمضي قدماً بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Nous ne devons pas nous contenter de revitaliser le mécanisme de désarmement. Nous devons aussi le moderniser et le réformer en profondeur, en particulier la Conférence du désarmement de Genève. | UN | وينبغي ألا نكتفي بالتفكير في تنشيط آلية نزع السلاح، بل وفي تحديثها وإصلاحها الشاملين، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Nous avons souligné le potentiel, la valeur et la nécessité de revitaliser le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement et abordé des questions relatives au désarmement dans l'espace et d'autres questions tout aussi importantes pour la sécurité de l'humanité. | UN | وأكدنا على إمكانية وقيمة وضرورة تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتناولنا الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي وقضايا أخرى كثيرة في غاية الأهمية لأمن البشرية. |
Face aux problèmes auxquels est aujourd'hui confrontée la sécurité mondiale et à la nécessité de revitaliser le mécanisme international de désarmement, il est impérieux de parvenir à un nouveau consensus afin de résoudre l'impasse actuelle. | UN | في ضوء المشكلات القائمة التي تواجه الأمن العالمي والحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية، لا بد من إيجاد توافق جديد في الآراء للتعامل مع الأزمة الحالية. |
Une autre solution que nous pouvons aussi considérer est la possibilité de faire réexaminer l'efficacité de chaque entité par un groupe d'éminentes personnalités, lequel pourrait formuler des recommandations sur les moyens de revitaliser le mécanisme de désarmement des Nations Unies. | UN | والبديل الآخر الذي يمكن النظر فيه هو إمكانية استعراض فعالية كل كيان من خلال فريق الشخصيات البارزة، الذي سيخرج بتوصيات بشأن سبل تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
C'est pourquoi la Malaisie renouvelle son appui à la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et à la constitution d'un groupe de personnalités de haut niveau chargé de formuler des recommandations sur les moyens de revitaliser le mécanisme du désarmement des Nations Unies. | UN | ولذلك تكرر ماليزيا دعمها لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح وتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات عن سبل إعادة تنشيط آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة. |
On se rappellera que la Conférence du désarmement a été mise en place en 1978 par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pour revitaliser le mécanisme de désarmement d'alors. | UN | ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح أنشئ في عام 1978 خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بغية تنشيط آلية نزع السلاح في ذلك الحين. |
Cette période a été caractérisée par une série de consultations bilatérales présidées par mon Représentant spécial sur les principaux aspects du règlement politique; les contacts entre les deux parties destinés à rétablir la confiance dans divers domaines; et des mesures concrètes pour revitaliser le mécanisme du Conseil de coordination, notamment les trois groupes de travail du Conseil. | UN | واتسمت الفترة بسلسلة من المشاورات الثنائية التي رأسها ممثلي الخاص بشأن الجوانب الرئيسية من التسوية السلمية؛ واتصالات بناء الثقة بين الجانبين في مجالات شتى؛ واتخاذ خطوات ملموسة لإعادة تنشيط آلية المجلس التنسيقي، بما في ذلك الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة لهذا المجلس. |
Cela souligne aussi l'engagement ferme et louable du Secrétaire général, qui s'est fixé comme l'une de ses priorités la revitalisation du mécanisme de désarmement. | UN | ويبرز هذا أيضا الالتزام الثابت الجدير بالثناء من جانب الأمين العام، الذي جعل تنشيط آلية نزع السلاح أحد أولوياته. |
Nous estimons en effet qu'il représente un effort de plus pour atteindre l'objectif de la revitalisation du mécanisme de désarmement, et qu'il s'inscrit dans le cadre des propositions du Secrétaire général ou du moins est tout à fait compatible avec elles et vient parfaitement les compléter. | UN | نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهد إضافي لتحقيق هدف تنشيط آلية نزع السلاح، جهد يتلاءم مع اقتراحات الأمين العام أو، في أي حال، مكملا لها ومتوافقا معها. |
Nous devons montrer un esprit ouvert et adopter une démarche plus constructive en abordant toute initiative de nature à nous faire progresser, en particulier les initiatives dont le but est la revitalisation du mécanisme de désarmement. | UN | ويتعين أن نكون منفتحين وأن نتخذ نهجا بناء بشكل أكبر إزاء أية مبادرة تدفعنا إلى إحراز التقدم، ولا سيما المبادرات التي تهدف إلى تنشيط آلية نزع السلاح. |
J'estime que l'évolution heureuse qui a eu lieu dans le cadre de la Conférence de 2006 ne représente pas seulement un pas modeste mais important sur la voie de la revitalisation de la Conférence, mais peut aussi être considérée comme une contribution au processus de revitalisation du mécanisme de désarmement dans son ensemble. | UN | وأعتقد أن التطورات الإيجابية في المؤتمر خلال عام 2006 ليست فحسب خطوة هامة، ولو متواضعة، نحو إعادة تنشيط المؤتمر، وإنما تشكل أيضا إسهاما في عملية إعادة تنشيط آلية نزع السلاح برمتها. |
Les débats ont porté essentiellement sur la manière de relancer le mécanisme de la Commission conjointe. | UN | وركز النقاش أساسا على كيفية تنشيط آلية اللجنة المشتركة. |
Consciente de l'importance des actions menées pour redynamiser le mécanisme visant à assurer le désarmement, y compris la Conférence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية بذل الجهود في سبيل تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك المؤتمر، |
: réactivation du mécanisme du Conseil de coordination | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إعادة تنشيط آلية مجلس التنسيق |