Le HCR a présenté quelques propositions concrètes aux cosignataires de la déclaration de Genève sur la revitalisation des travaux de la Commission quadripartite. | UN | وقد قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعض المقترحات العملية للموقعين على بيان جنيف بشأن إعادة تنشيط أعمال اللجنة الرباعية. |
Consultations officieuses, sous la conduite de M. Marco Balarezo (Pérou), Président de la Deuxième Commission, sur la revitalisation des travaux de la Commission | UN | مشاورات غير رسمية برئاسة السيد ماركو بالاريتزو (بيرو)، رئيس اللجنة الثانية، بشأن تنشيط أعمال اللجنة |
Un des projets les plus importants actuellement conduits par la CEE apportait un appui à la gestion intégrée par l'Afghanistan et le Tadjikistan de l'eau de la partie supérieure du Amou Daria, ce qui avait abouti à la revitalisation des travaux de la Commission mixte afghano-tadjike sur le bassin de l'Amou Daria. | UN | ويقدم أحد أهم المشاريع التي تقوم بتنفيذها حاليا اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعم لكفالة الإدارة المتكاملة للمياه في أعالي نهر أموداريا من جانب أفغانستان وطاجيكستان، وهو ما أدى إلى تنشيط أعمال اللجنة الأفغانية الطاجيكية المشتركة المعنية بحوض نهر أموداريا. |
La conjoncture dans laquelle se trouve celle-ci est particulièrement favorable pour revitaliser les travaux du Comité spécial de la Charte et faire de celui-ci un organe qui réponde réellement au mandat qui lui a été assigné à l'origine, qui est d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation. | UN | فالظروف الحالية مواتية تماما ﻹعادة تنشيط أعمال اللجنة الخاصة بغية تمكينها من التكيف فعلا بما يناسب الولاية المنوطة بها والتي يتمثل هدفها اﻷخير في تعزيز دور المنظمة. |
La poursuite de la redynamisation des travaux du Comité démontre la pertinence et les capacités d'adaptation de ce mécanisme. | UN | 43 - وتبرهن مواصلة تنشيط أعمال اللجنة على أهمية هذه الآلية وعلى ما لها من قدرة على التأقلم. |
Tous les membres sont convenus de la nécessité de dynamiser les travaux du Comité. | UN | واتفق جميعهم على ضرورة تنشيط أعمال اللجنة. |
La délégation libyenne appuie les initiatives visant à revitaliser les travaux du Comité spécial, une revitalisation subordonnée à la participation coopérative à ses activités du plus grand nombre possible d'États Membres, toutes les propositions présentées devant être examinées sur un pied d'égalité. | UN | وأضاف أنه يؤيد المحاولات الرامية إلى تنشيط أعمال اللجنة الخاصة، وأن هذا لا يمكن أن يتم إلا عن طريق المشاركة التعاونية في أنشطتها من جانب أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء، مع إيلاء اعتبار مماثل لجميع المقترحات المقدمة. |
Le système de roulement géographique équitable des membres des bureaux du Comité et de ses sous-comités ainsi que la pratique de consultations officieuses entre les bureaux ne manqueront pas de revitaliser les travaux du Comité. | UN | 38 - وخلصت إلى القول بأن نظام التناوب الجغرافي المنصف في عضوية مكتب اللجنة ولجنتيها الفرعيتين وممارسة عقد مشاورات غير رسمية بين المكتب أمور سيكون من شأنها بغير شك تنشيط أعمال اللجنة. |
Le Comité a félicité le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement pour ses efforts de redynamisation des travaux du Comité. | UN | 28 - وأشادت اللجنة بمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على جهوده الرامية إلى تنشيط أعمال اللجنة. |
L'Australie se félicite du projet d'élargissement de la composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et exprime l'espoir que cette mesure contribuera à dynamiser les travaux du Comité et à renforcer la confiance et la coopération dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وترحب استراليا بالتوسع المرتقب في عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتأمل في أن يؤدي ذلك إلى تنشيط أعمال اللجنة الخاصة والمساهمة في تعزيز الثقة والتعاون في مجال حفظ السلام. |
Le processus de revitalisation de ses activités et d'appropriation entre dans ce cadre. | UN | وتندرج في هذا الإطار عملية تنشيط أعمال اللجنة وكفالة امتلاك الدول الأعضاء لزمامها. |
Certaines délégations ont estimé qu’il conviendrait de revitaliser les travaux du Sous-Comité juridique, notamment en inscrivant de nouveaux points à l’ordre du jour de celui-ci. | UN | ١١٠ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده ضرورة تنشيط أعمال اللجنة الفرعية القانونية، بما في ذلك صوغ بنود إضافية في جدول اﻷعمال للنظر فيها. |
Le Comité a procédé à un échange de vues sur la question de la revitalisation des activités du Comité consultatif et la rationalisation de ses méthodes de travail. | UN | تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن مسألة تنشيط أعمال اللجنة الاستشارية وترشيد أساليب عملها. |