"تنشيط وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • revitalisation et renforcement
        
    • la revitalisation et le renforcement
        
    • Stimuler et renforcer
        
    • revitaliser et de renforcer
        
    • revitaliser et renforcer
        
    • relance et le renforcement
        
    • de relancer et de renforcer
        
    • redynamiser et de renforcer
        
    • revitalisation et du renforcement
        
    • revitalisation et au renforcement
        
    revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur la revitalisation et le renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تقرير الأمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur la revitalisation et le renforcement de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تقرير اﻷمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    a) Stimuler et renforcer le processus d'industrialisation dans les pays en développement; UN (أ) تنشيط وتعزيز عملية التصنيع في البلدان النامية؛
    Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail. UN ويمكن أن يتقادم أو يضمحل أي جهاز أو آلية وأن إدخال دم جديد في وقت ملائم أو استبدال الأجزاء التي تآكلت يساعد على تنشيط وتعزيز عمله.
    Il faudra en particulier revitaliser et renforcer ses fonctions de coordination vis-à-vis des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN فيجب بصفة خاصة إعادة تنشيط وتعزيز مهامه التنسيقية بالنسبة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    108. La relance et le renforcement de la coopération internationale pour le développement sont nécessaires en vue de faciliter une participation accrue des pays en développement à l'économie mondiale. UN ١٠٨ - ولا بد من تنشيط وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية ليتسنى تيسير زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Les Philippines sont un des membres fondateurs du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains, un groupement informel d'États Membres de l'ONU qui s'efforce de relancer et de renforcer la lutte mondiale contre la traite des personnes. UN والفلبين عضو مؤسس في مجموعة أصدقاء متحدين ضد الاتجار بالبشر، وهي رابطة غير رسمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تسعى إلى المساعدة في إعادة تنشيط وتعزيز مكافحة الاتجار بالأشخاص على صعيد العالم.
    Elle a décidé de redynamiser et de renforcer la coopération bilatérale entre les deux pays et a convenu de la démarcation, puis du bornage de la frontière commune. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.
    Le présent débat est donc important dans le cadre de la revitalisation et du renforcement de l'autorité de l'Assemblée générale. UN لذلك تكتسي المناقشة الحالية أهمية في إطار تنشيط وتعزيز سلطة الجمعية العامة.
    revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    revitalisation et renforcement de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Projet de résolution intitulé < < revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme > > UN مشروع قرار معنون " تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة "
    07. Rapport du Secrétaire général sur la revitalisation et le renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme INSTRAW UN 7 - تقرير الأمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Rappelant le mandat confié à l’OEA par le deuxième sommet des Chefs d’État et de gouvernement des Amériques, pour la revitalisation et le renforcement des institutions du Système interaméricain liées aux différents aspects de la sécurité sur le continent, UN وإذ يشيرون إلى الولاية التي أناطها مؤتمر القمة الثاني برؤساء دول وحكومات اﻷمريكتين بمنظمة الدول اﻷمريكية من حيث إعادة تنشيط وتعزيز مؤسسات منظومة البلدان اﻷمريكية ذات الجوانب المتميزة المتعلقة بأمن نصف الكرة الغربي؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur la revitalisation et le renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (E/2001/76); UN (ج) تقرير الأمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (E/2001/76)؛
    a) Stimuler et renforcer le processus d'industrialisation dans les pays en développement; UN (أ) تنشيط وتعزيز عملية التصنيع في البلدان النامية؛
    Nous croyons en la nécessité de revitaliser et de renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale, notamment des grandes commissions. UN ونؤمــن بضرورة تنشيط وتعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، بما في ذلك لجانها الرئيسية.
    Elle a montré que les États Membres étaient déterminés à revitaliser et renforcer le rôle de l'Organisation pour garantir l'exercice effectif des droits de l'homme pour tous. UN وجسد التزام الدول الأعضاء وعزمها على تنشيط وتعزيز دور المنظمة لكفالة تمتع الجميع على نحو كامل بحقوق الإنسان كافة.
    Préalablement à la séance, la Croatie avait distribué un document de réflexion (S/2008/738) axé sur la relance et le renforcement de la solidarité internationale dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, en accentuant notamment le rôle de l'Organisation des Nations Unies à la tête de l'action mondiale contre le terrorisme. UN وقبل عقد الجلسة، عممت كرواتيا ورقة مفاهيمية (S/2008/738)، تركز على تنشيط وتعزيز التضامن الدولي في مكافحة خطر الإرهاب، بما في ذلك تعزيز الدور القيادي التي تقوم به الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Les pays de l'Alliance des petits États insulaires espèrent sincèrement que le processus d'examen de cette session extraordinaire permettra de relancer et de renforcer la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, non seulement de la part des petits États insulaires eux-mêmes, mais également, et surtout, de la part de l'ensemble de la communauté internationale. UN وبلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية يحدوها أمل وطيد في أن تؤدي عملية الاستعراض التي تقوم بها هذه الدورة الاستثنائية إلى تنشيط وتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس، ليس من جانب الدول الجزرية الصغيرة نفسها فحسب، بل أيضا بصورة أخص من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    En outre, la communauté internationale a entrepris de redynamiser et de renforcer le partenariat mondial entre égaux, fondé sur nos valeurs communes, sur la responsabilité mutuelle, la responsabilité partagée et la détermination à agir collectivement en faveur de notre avenir commun et à mobiliser les ressources nécessaires pour mettre fin à la pauvreté, à la faim et au sous-développement en Afrique. UN وفضلا عن ذلك، فقد حمل المجتمع الدولي على عاتقه مسؤولية تنشيط وتعزيز الشراكة العالمية بين الأنداد بناء على قيمنا المشتركة، وخضوعنا للمساءلة المتبادلة، ومسؤوليتنا المشتركة والتصميم على العمل معا من أجل مستقبلنا المشترك ولحشد الموارد المطلوبة للقضاء على الفقر والجوع والتخلف في أفريقيا.
    Il est donc plus urgent que jamais de continuer à progresser sur la voie de la revitalisation et du renforcement de l'Assemblée générale. UN ومن الملح اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نحرز تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في تنشيط وتعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    8. Nous donnons un rang élevé dans l'ordre des priorités à la revitalisation et au renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la coopération internationale en vue du développement économique et social. UN ٨ - وإننا نعلق أولوية عالية على تنشيط وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more