Et aux termes de la règle 109.1.9, il doit être procédé au moins une fois par exercice à l'inventaire physique de ces biens. | UN | وفي الوقت نفسه تنص القاعدة 109-1-9 على إجراء جرد فعلي لهذه الأصول مرة واحدة على الأقل خلال الفترة المالية. |
aux termes de la règle de gestion financière 105.13, les pouvoirs en matière d'achat doivent être formellement délégués aux fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions d'achat. | UN | 153 - تنص القاعدة المالية 105-13، على تفويض السلطة فيما يتعلق بالمشتريات رسميا للموظفين القائمين بمهام المشتريات. |
Les alinéas a) vi), b) et c), sous leur forme modifiée, et le nouvel alinéa d) sont ainsi conçus : | UN | تنص القاعدة ١٠٦/٢، بصيغتها المعدلة على ما يلي: |
le nouvel alinéa b) est ainsi conçu : | UN | تنص القاعدة ٢٠٩/٢، بصيغتها المعدلة، على ما يلي: |
la règle de gestion financière 110.9 de l'Organisation des Nations Unies stipule ce qui suit : | UN | 21- تنص القاعدة المالية 110 - 9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن: |
À La Haye, il n'a pas été réalisé d'inventaire détaillé en fin d'année comme requis par la règle de gestion financière 110.26. | UN | ولم يُجر في نهاية العام جرد شامل للأصول الموجودة في لاهاي، كما تنص القاعدة المالية 110 - 26. |
selon la disposition 110.3 de l'ancien Règlement du personnel, le terme < < mesures disciplinaires > > renvoyait à une ou plusieurs des sanctions suivantes (en d'autres termes, plusieurs sanctions peuvent être infligées pour une même affaire) : | UN | 11 - تنص القاعدة السابقة 110-3 من قواعد النظام الإداري للموظفين على أن التدابــير التأديبيـــة يمكن أن تتخذ شكلاً أو أكثر من الأشكال التالية (أي أن بالإمكان فرض أكثر من تدبير في كل حالة): |
aux termes de la règle de gestion financière 111.4, tous les relevés de compte bancaire doivent être vérifiés à des intervalles réguliers fixés par le Contrôleur. | UN | 170 - تنص القاعدة 111-4 من النظام المالي والقواعد المالية على أنه " تجري بانتظام مطابقة جميع الحسابات المصرفية مع البيانات المقدمة من المصارف، على النحو الذي يقرره المراقب المالي " . |
3. aux termes de la règle de gestion financière 110.20, " tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal " . | UN | ٣ - تنص القاعدة ١١٠-٢٠ من القواعد المالية على أن " تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور " . |
aux termes de la règle de gestion financière 105.9, < < un engagement de dépenses doit être fondé sur un marché, accord, bon de commande ou autre engagement officiel, ou sur une dette reconnue par l'Organisation > > , et aux termes de la règle de gestion financière 105.18, < < doivent faire l'objet d'un contrat écrit tous les marchés... > > . | UN | 101 - تنص القاعدة 105-9 من النظام المالي على أنه " يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس تبعة تعترف بها الأمم المتحدة " . وتنص القاعدة 105-18 على أنه " تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل عملية شرائية ... " . |
aux termes de la règle de gestion financière 106.3, < < [s]auf si le Secrétaire général adjoint à la gestion en décide autrement ou si les règles particulières régissant le fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale ou d'un compte spécial en disposent autrement, toutes les opérations financières sont enregistrées dans les comptes sur la base des droits constatés, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies > > . | UN | 24 - تنص القاعدة 106-3 من القواعد المالية للأمم المتحدة على أنه " وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تسجل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس الاستحقاق، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، أو بموجب أحكام خاصة تنظم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الخاص " . |
:: le nouvel alinéa E) de l'article 73, qui prévoit des sanctions; | UN | - تنص القاعدة الجديدة 73 (هاء) على فرض عقوبات |
:: le nouvel alinéa E) de l'article 73 prévoit des sanctions; | UN | :: تنص القاعدة 73 (هاء) الجديدة على فرض جزاءات؛ |
Le Comité a relevé que dans tous les cas, contrairement à la règle de gestion financière 110.19 d) et h), aucune justification n’avait été produite pour expliquer la nécessité de déroger à la procédure d’appel d’offres. | UN | ولاحــظ المجلــس عـــدم تقديــم أيــة تبرير للاستثناء من المناقصة التنافسية على عكس ما تنص القاعدة ١١٠ - ١٩ )د( و )ح(. |
la règle de gestion financière 104.5 prévoit que le pouvoir de signer tous ordres relatifs aux comptes en banque et la responsabilité en la matière sont assignés à titre personnel et ne peuvent être délégués. | UN | 100 - تنص القاعدة المالية 104-5 على أن السلطة والمسؤولية بشأن التوقيعات المصرفية يُعهد بهما على أساس شخصي ولا يمكن تفويضهما. |
2. selon la disposition 110.6 a) i) du Règlement du personnel, le Comité paritaire de discipline se compose de membres désignés par le Secrétaire général et de membres élus par le personnel au lieu d'affectation où un comité a été institué. | UN | ٢ - تنص القاعدة ١١٠/٦ )أ( `١` على أن اللجنة التأديبية المشتركة تتألف من أعضاء يعينهم اﻷمين العام وأعضاء ينتخبهم الموظفون في مقر العمل الذي انشئت فيه لجنة تأديبية مشتركة دائمة. |