"تنص مذكرة" - Translation from Arabic to French

    • le mémorandum
        
    Il n'est pas prévu, dans le mémorandum, de mettre fin à l'emploi des travailleurs autorisés par la législation bangladaise à occuper un emploi. UN ولا تنص مذكرة التفاهم على إنهاء عمل أي عامل يحق له بشكل آخر العمل بموجب قوانين البلد الحالية.
    De plus, le mémorandum d’accord conclu avec l’éditeur stipule que ce dernier fournit les documents justificatifs et verse à l’ONUDI toutes les sommes recueillies. UN وعلاوة على ذلك ، تنص مذكرة الاتفاق المبرمة مع الناشر على أن يقدم المستندات وأن يسدد لليونيدو جميع اﻷموال المحصلة .
    le mémorandum d'émancipation indique le chiffre cible ci-après : un minimum de 20 % de femmes au sommet de la hiérarchie des entreprises pour 2010. UN تنص مذكرة التحرر على الرقم المستهدف التالي: شغل النساء نسبة 20 في المائة على الأقل من مراكز القمة في قطاع الأعمال التجارية بحلول عام 2010.
    60. le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM prévoit aussi qu'après chacune de ses sessions la Conférence des Parties communiquera au FEM toute directive générale relative au mécanisme financier, qu'elle aura approuvée. UN ٠٦- كما تنص مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، بعد كل دورة من دوراته، بإبلاغ مرفق البيئة العالمية بأي توجيهات تتعلق بالسياسة العامة يقرها المؤتمر بشأن اﻵلية المالية.
    le mémorandum d'accord stipule en outre que le HCDH organise des réunions d'information sur les aspects courants de la promotion et de la protection des droits de l'homme à l'intention des cadres supérieurs du PNUD et apporte en cas de besoin une contribution à la formation des autres membres du personnel. UN وعلاوة على ذلك، تنص مذكرة التفاهم على أن تنظم المفوضية السامية جلسات إحاطة بشأن الجوانب الراهنة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل كبار الموظفين ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلى أن تساهم المفوضية في تدريب سائر الموظفين، عند الاقتضاء.
    33. Comme il est prévu dans le mémorandum d'accord, le Compte Iraq sera vérifié par le Comité des commissaires aux comptes, organe constitué d'auditeurs externes indépendants. UN ٣٣ - وكما تنص مذكرة التفاهم، سيراجع " حساب العراق التابع لﻷمم المتحدة " بواسطة مجلس مراجعي الحسابات، الذي يتألف من مراجعي حسابات عامين خارجيين مستقلين.
    Pour compenser en partie le manque à gagner que l'inscription de ces enfants dans les écoles représente pour leurs parents, le mémorandum d'accord prévoit le versement d'indemnités mensuelles pour frais de nourriture et la création, à l'intention des enfants en question, d'activités génératrices de revenus qu'ils pourront exercer à leur sortie de classe. UN ولتعويض اﻷبوين جزئيا عن خسارة الدخل التي تسبب فيها إلحاق اﻷطفال بالمدارس، تنص مذكرة التفاهم على دفع تعويض شهري لتغطية تكاليف التغذية لﻷطفال وإقامة أنشطة مدرة للدخل لﻷطفال المعنيين يمكن أن يزاولوها بعد انتهاء الدراسة.
    Sauf disposition contraire figurant dans le mémorandum d'accord, les dispositions applicables au matériel majeur s'appliquent également aux cas de perte ou de détérioration des matériels spéciaux. UN 22 - يُعامل الفقد أو التلف بالنسبة للمعدَّات التي تُستخدم في حالات خاصة بنفس الطريقة التي يُعاملان بها في حالة المعدَّات الرئيسية الأخرى ما لم تنص مذكرة التفاهم تحديداً على خلاف ذلك.
    Ce processus prévoyait notamment, ainsi qu'indiqué dans le mémorandum d'accord, que le Gouvernement iraquien veillerait à ce que le camp Liberty réponde aux normes humanitaires et des droits de l'homme, dispose d'infrastructures et de structures de logement adéquates, et que les résidents du camp seraient autorisés à traiter avec des fournisseurs de l'extérieur pour les provisions et services dont ils auraient besoin pour vivre. UN وكجزء من هذه العملية، تنص مذكرة التفاهم على أن تضمن حكومة العراق استيفاء مخيم الحرية للمعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان، وأن تتوفر فيه البنى التحتية ومرافق الإيواء الملائمة، والسماح للمقيمين في المخيم بالتعامل مع باعة خارجيين لتوفير الوسائل الحياتية والمنافع العامة.
    Sauf disposition contraire figurant dans le mémorandum d'accord, les dispositions applicables au matériel majeur s'appliquent également en cas de perte ou de détérioration des matériels spéciaux. UN 23 - يُعامل الفقد أو التلف بالنسبة للمعدَّات التي تُستخدم في حالات خاصة بنفس الطريقة التي يُعاملان بها في حالة المعدَّات الرئيسية الأخرى ما لم تنص مذكرة التفاهم تحديداً على خلاف ذلك.
    le mémorandum d'accord entre l'UNOPS et le Bureau de l'appui et des études de performance du PNUD ne contient pas de dispositions prévoyant expressément la prestation de services d'investigation. UN 52 - لا تنص مذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء نصا محددا على أن يقدم هذا المكتب الأخير خدمات التحقيق.
    40. Rappel: le mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, qui figure en annexe à la décision 12/CP.2, prévoit que le FEM communiquera à la Conférence des Parties ses rapports annuels et ses autres documents publics officiels concernant la manière dont il a appliqué les directives de la Conférence. UN 40- معلومات أساسية: تنص مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، التي ترد في مرفق المقرر 12/م أ-2، على أن يقدم المرفق إلى مؤتمر الأطراف تقارير سنوية وغيرها من الوثائق العامة الرسمية بشأن تنفيذه إرشادات مؤتمر الأطراف.
    Rappel: le mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), qui figure en annexe à la décision 12/CP.2, prévoit que le FEM communiquera à la Conférence des Parties ses rapports annuels et ses autres documents publics officiels concernant la manière dont il a appliqué les directives de la Conférence. UN 78- معلومات أساسية: تنص مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، التي ترِد في مرفق المقرر 12/م أ-2، على أن يقدم المرفق إلى مؤتمر الأطراف تقارير سنوية وغيرها من الوثائق العامة الرسمية بشأن تنفيذه إرشادات مؤتمر الأطراف.
    Rappel: le mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, qui figure en annexe à la décision 12/CP.2, prévoit notamment que le FEM communiquera à la Conférence des Parties ses rapports annuels et ses autres documents publics officiels concernant la manière dont il a appliqué les directives données par la Conférence des Parties. UN ٨٠- معلومات أساسية: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2، على أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى بشأن تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية.
    29. Rappel: le mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), qui figure en annexe à la décision 12/CP.2, prévoit notamment que le FEM communiquera à la Conférence des Parties ses rapports annuels et ses autres documents publics officiels concernant la manière dont il a appliqué les directives données par la Conférence des Parties. UN 29- معلومات أساسية: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى بشأن تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية.
    27. Rappel: le mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), qui figure en annexe à la décision 12/CP.2, prévoit notamment que le FEM communiquera à la Conférence des Parties ses rapports annuels comme ses autres documents publics officiels. UN 27- خلفية الموضوع: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى.
    b) Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties 24. Rappel: le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, annexé à la décision 12/CP.2, dispose notamment que le FEM communiquera à la Conférence des Parties son rapport annuel et d'autres documents officiels. UN 24- خلفية المسألة: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى.
    25. Rappel: le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), annexé à la décision 12/CP.2, dispose notamment que le FEM communiquera à la Conférence des Parties son rapport annuel, qui devrait indiquer de façon détaillée la manière dont le Fonds a appliqué les directives et les décisions de la Conférence dans son travail lié à la Convention. UN 25- معلومات أساسية: تنص مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقـة بالمقرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف تقارير سنوية تحتوي على معلومات محددة عن كيفية تطبيقه إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف في عمله المتصل بالاتفاقية.
    Comme prévu dans le mémorandum d'accord, ces personnels militaires participeraient aux travaux de la Commission militaire mixte, du Groupe technique principal installé à Luanda et, selon les besoins et à condition que cela soit possible du point de vue de la logistique et de la sécurité, des groupes techniques régionaux. UN 50 - وكما تنص مذكرة التفاهم، سيشارك الأفراد العسكريون في عمل اللجنة العسكرية المشتركة، وفي الفريق التقني المركزي المنشأ في لواندا، وفي الأفرقة التقنية الإقليمية حسب الاقتضاء وحسب ما تسمح به الظروف اللوجستية والأمنية.
    25. Rappel: le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial, annexé à la décision 12/CP.2, dispose notamment que le FEM communiquera à la Conférence des Parties ses rapports annuels et d'autres documents publics officiels. UN 25- خلفية المسألة: تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقـة بالمقـرر 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more