"تنطبق بالمثل على" - Translation from Arabic to French

    • s'applique également à
        
    • s'appliquent aussi aux
        
    • s'appliquent également aux
        
    • valent également pour l
        
    J'ajouterai, même si je parle de l'Estonie, la situation que je vais décrire s'applique également à la Lettonie et à la Lituanie. UN وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا.
    3. Toute référence à une " Partie contractante " ou aux " Parties contractantes " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique lorsque le contexte l'exige. UN " 3- أيُّ إشارة إلى " طرف متعاقد " أو " أطراف متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أيِّ منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN ٣ - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، حينما يقتضى السياق ذلك.
    Il s'ensuit que ces normes s'appliquent aussi aux femmes coréennes, qu'elles aient été ou non considérées comme une population civile dans un territoire occupé. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه القواعد تنطبق بالمثل على النساء الكوريات، سواء كنﱠ أو لم يكّن من المدنيين الذين يعيشون في أراض محتلة.
    Les commentaires du professeur Alston portent précisément sur le système des traités, mais ils s'appliquent également aux mécanismes en matière de droits de l'homme dans l'ensemble : UN وتتصل تعليقات الاستاذ ألستون على وجه التحديد بالنظام التعاهدي، إلا أنها تنطبق بالمثل على آلية حقوق اﻹنسان ككل، فقد قال:
    Ces observations valent également pour l'utilisation du référentiel proposé dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN وهذه التعليقات تنطبق بالمثل على استعمال إطار المقاييس الموصى به لإطار حفظ السلام.
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. " UN " 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك. "
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à " État contractant " , " États contractants " , " État partie " ou " États parties " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi.] " UN " [3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " أو " دولة طرف " أو " دول أطراف " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.] "
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à " État contractant " , " États contractants " , " État partie " ou " États parties " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi.] UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " أو " دولة طرف " أو " دول أطراف " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.]
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3 - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3 - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN ٣- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN ٣ - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    Même si cet instrument ne fait pas spécifiquement mention des enfants réfugiés, ses dispositions − y compris l'article 22, qui fait obligation aux États d'accorder un traitement égal aux réfugiés et aux nationaux en matière d'éducation − s'appliquent aussi aux enfants. UN وبالرغم من عدم وجود إشارة محددة إلى الأطفال اللاجئين في هذا الصك، فإن أحكامه - بما فيها المادة 22 التي تقتضي من الدول منح اللاجئين نفس المعاملة الممنوحة لمواطنيها في ما يخص التعليم - تنطبق بالمثل على حالة الأطفال.
    Les difficultés concernant l'échec de l'élaboration et de l'adoption du statut relatif à l'égalité des sexes s'appliquent aussi aux autres statuts connexes qui ont, pour certains, été présentés au Parlement. UN 303- والصعوبات المتعلقة بوضع واعتماد النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين تنطبق بالمثل على النظم الأخرى ذات الصلة التي لا تزال في بعض الحالات معروضة على البرلمان.
    Toutes ces règles s'appliquent également aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. UN وهذه القواعد كلها تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    et 82). Ces recommandations s'appliquent également aux sûretés grevant des propriétés intellectuelles. UN 10- وهذه التوصيات تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Le Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (2000) contient des propositions détaillées pour l'administration des marchés complexes comportant un financement privé: nombre des commentaires faits dans cet instrument valent également pour l'administration de tous les marchés, en particulier pour les projets complexes. " UN وترد مقترحات مفصَّلة بشأن إدارة العقود في عمليات الاشتراء المعقَّدة التي تنطوي على تمويل من القطاع الخاص في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص (2000) [...]: والكثير من النقاط الواردة في ذلك الصك تنطبق بالمثل على إدارة جميع عقود الاشتراء، ولا سيما متى اتصل العقد بمشروع معقَّد. " ()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more