"تنطوي على مخاطر عالية" - Translation from Arabic to French

    • à haut risque
        
    • présentent des risques élevés
        
    • sont exposées à des risques élevés
        
    • présentant des risques élevés
        
    Le sous—investissement dans certaines activités — R—D, connaissances, compétences — peut également concerner des entreprises bien établies s’il s’agit d’activités à haut risque. UN وفيما يتعلق بالشركات الراسخة، قد يحدث أيضاً استثمار غير كاف في أنشطة معينة مثل البحث والتطوير، والمعارف والمهارات، نظراً إلى أن هذه اﻷنشطة تنطوي على مخاطر عالية.
    Elle mène des investigations a posteriori, lorsque des infractions ou des fautes lui sont signalées, et des investigations préventives, en particulier concernant les opérations à haut risque. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل بناء على تقارير تقدم إليها تتعلق بارتكاب خطأ أو سوء تصرف، وتجري تحقيقات استباقية في العمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    :: L'examen périodique de la santé financière des fournisseurs liés à l'Organisation par des contrats à haut risque ou de haute valeur. UN :: إجراء استعراض دوري للسلامة المالية للموردين الحائزين على عقود مع المنظمة تنطوي على مخاطر عالية و/أو تكون ذات قيمة عالية.
    Dans la catégorie I, figurent les cas complexes qui présentent des risques élevés et les affaires pénales graves. UN وتشمل الفئة الأولى المسائل المعقدة التي تنطوي على مخاطر عالية والقضايا الجنائية الخطيرة.
    Les organisations et personnes participant aux activités de recherche-développement dans le domaine biologique qui sont exposées à des risques élevés en ce qui concerne l'aspect sûreté biologique devraient être habilitées en fonction de l'évaluation de leurs qualifications et capacités. UN يجب اعتماد المنظمات والأفراد ممن يعملون في أنشطة البحث والتطوير البيولوجيين، التي تنطوي على مخاطر عالية تتصل بجوانب الأمن البيولوجي، بناء على تقييم للكفاءات والقدرات.
    Cette évaluation a permis de déceler 10 risques, dont 5 problèmes à très haut risque et 3 à haut risque. UN واتضح منه أن من بين البنود العشرة المنطوية على تلك المخاطر، صنفت خمسة بنود على أنها تنطوي على مخاطر عالية جدا وصنفت 3 بنود على أنها تنطوي على مخاطر عالية.
    Il craignait que cet état de chose ne réduise l'étendue de l'audit dans des secteurs que les services d'audit interne respectifs considéraient comme à haut risque. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤدي ذلك إلى تقليص تغطية مراجعة الحسابات للمجالات التي حددتها وحدات المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لكل منها بوصفها تنطوي على مخاطر عالية.
    Elle mène des investigations a posteriori, lorsque des infractions ou des fautes lui sont signalées, et des investigations préventives, en particulier dans le cas d'opérations à haut risque. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    Elle mène des investigations réactives, lorsque des infractions ou des fautes lui sont signalées, et des investigations préventives, en particulier dans le cas d'opérations à haut risque. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    Il était crucial que les pays identifient les dossiers à haut risque et ceux qui ne valaient pas la peine qu'on s'y attarde. UN ومن المهم للبلدان أن تحدد أي الحالات تنطوي على مخاطر عالية وأيها لا يتعين المضي في تقييمه إلى مدى أبعد لأنه لا ينطوي على هذه المخاطر.
    Pour leur part, les six grands axes thématiques mentionnés ont neuf interprogrammes prioritaires qui incluent pour les cinq années à partir de 1992 des programmes visant des personnes se trouvant dans des situations à haut risque. UN والفئات الست الرئيسية لها بدورها ثمانية برامج عمل مترابطة تغطي بنــود أولوية تنطوي على مخاطر عالية يتعين معالجتها في فترة السنوات الخمس التي بدأت في أيار/مايو ١٩٩٢.
    Un réexamen du projet d’article 32 s’impose donc, surtout dans un monde de plus en plus interdépendant en raison des progrès rapides de la science et de la technique, qui entraînent également des situations à haut risque aux conséquences catastrophiques et incalculables. UN ولذلك ترى إعادة النظر في مشروع المادة ٣٢ لا سيما في ضوء الاعتماد المتبادل المتزايد الحاصل في العالم من جراء التقدم السريع المحرز في ميادين العلم والتكنولوجيا، الذي يتضمن بدوره أحوالا تنطوي على مخاطر عالية تنذر بعواقب كارثية بعيدة المدى.
    d) Tous les opérateurs manipulant des matières à haut risque et travaillant dans des installations à haut risque; UN (د) جميع المشغِّلين الذين يعالجون مواد تنطوي على مخاطر عالية ويعملون في مرافق خطرة؛
    En outre, un Comité directeur sur la sécurité a été établi à la mi-2009 sous la présidence du Haut-Commissaire afin d'examiner périodiquement les opérations à haut risque dans les régions très dangereuses. UN 42 - وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في منتصف عام 2009 لجنة توجيهية رفيعة المستوى معنية بالأمن تحت رئاسة المفوض السامي لإجراء استعراضات دورية للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية في المواقع الحساسة.
    119. Il est, de plus, avéré que les catastrophes résultent de pratiques de développement non durables, comme l'empiétement sur des zones à haut risque du fait de l'urbanisation rapide, la construction d'habitations peu sûres, la pollution, la perte de biodiversité et la dégradation des sols. UN 119 - وإضافة إلى ذلك، ثمة إقرار بأن الكوارث تنجم عن ممارسات التنمية غير المستدامة، مثل التعدي على المناطق التي تنطوي على مخاطر عالية نتيجة أمور منها سرعة التوسعات الحضرية، وتشييد مآوي غير آمنة، والتلوث، ونقص التنوع البيولوجي، وتدهور الأراضي.
    Il a indiqué que l'accès à l'information et la gestion des risques étaient essentiels et que la publication d'informations par pays aiderait les pays en développement à définir les questions à haut risque. UN 31 - وأشار إلى أن الوصول إلى المعلومات وإدارة المخاطر مسألتان رئيسيتان وأن من شأن تقديم تقارير عن كل بلد على حدة أن يساعد البلدان النامية على تحديد المسائل التي تنطوي على مخاطر عالية.
    Celle-ci entraîne à son tour une croissance urbaine incontrôlée, qui se produit souvent dans les zones à haut risque ou dont l'environnement est protégé, et dont l'aménagement et la dotation en services impliquent des coût très élevés et, souvent, des atteintes irréversibles à l'environnement. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى توسُّع حضري غير منظَّم، وهذا التوسُّع يكون في كثير من الأحيان تجاه المناطق التي تنطوي على مخاطر عالية أو تخضع لحماية بيئية، والتي ينطوي التحضُّر فيها وتوفير المرافق على تكاليف عالية جداً وعلى ضرر إيكولوجي لا يمكن إصلاحه.
    De plus, les membres du personnel des Nations Unies interrogés au sujet des partenariats avec des entreprises ont souligné qu'il fallait que les États Membres et les équipes dirigeantes de l'ONU fassent comprendre plus clairement qu'il était dans l'intérêt de l'Organisation de travailler avec le secteur privé, en particulier avec des entreprises ou des secteurs potentiellement à haut risque ou plus performants. UN وعلاوة على ذلك، أكد موظفو الأمم المتحدة الذين شملتهم دراسة استقصائية بشأن الشراكات مع قطاع الأعمال الحاجة إلى إشارات أكثر وضوحا من الدول الأعضاء وقيادة الأمم المتحدة بأن العمل مع القطاع الخاص، ولا سيما مع الشركات أو القطاعات المحتمل أن تنطوي على مخاطر عالية وعائدات كبيرة، يصب في مصلحة المنظمة.
    Ces pays saluent l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre et, notant que les munitions en grappe présentent des risques élevés de devenir de tels restes, réitèrent leur appui à la proposition de mandat de négociation d'un instrument juridiquement contraignant répondant aux préoccupations humanitaires suscitées par les munitions en grappe (CCW/CONF.III/WP.1). UN وقال إن هذه البلدان ترحب ببدء نفاذ بالبروتوكول الخامس المتصل بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وإذ تلاحظ أن الذخائر العنقودية تنطوي على مخاطر عالية بأن تتحول إلى هذه المخلفات، تؤكد من جديد تأييدها لاقتراح ولاية للتفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يستجيب للشواغل الإنسانية التي تثيرها الذخائر العنقودية (CCW/CONF.III/WP.1).
    Les organisations et personnes participant aux activités de recherche-développement dans le domaine biologique qui sont exposées à des risques élevés sur le plan de la sûreté biologique devraient être habilitées en fonction de l'évaluation de leurs qualifications et capacités. UN ينبغي اعتماد المنظمات والأفراد ممن يعملون في أنشطة البحث والتطوير البيولوجيين، التي تنطوي على مخاطر عالية في مجال الأمن البيولوجي، بناء على تقييم للكفاءات والقدرات.
    :: Identifier et trier au préalable les cargaisons présentant des risques élevés grâce à l'utilisation d'informations avant l'expédition; et UN :: والكشف عن الشحنات التي تنطوي على مخاطر عالية والتدقيق فيها آليا مسبقا باستخدام ما ورد من معلومات مسبقة عنها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more