"تنظر فيه في دورتها" - Translation from Arabic to French

    • examen à sa
        
    • 'examine à sa
        
    • examiner à sa
        
    • examiner ce rapport à sa
        
    • être examiné à la
        
    • lui attribuer à sa
        
    Le groupe de rédaction, qu'ont par la suite rejoint Shigeki Sakamoto et Latif Hüseynoy, a remis un projet de rapport intérimaire au Comité consultatif pour examen à sa sixième session. UN وقدم فريق الصياغة الذي تم توسيعه في وقت لاحق ليضم شيغيكي ساكاموتو ولطيف حسينوف، مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيه في دورتها السادسة.
    Cette déclaration sera soumise à la Commission pour examen à sa vingt-quatrième session en 2015. UN ويُقدَّم الإعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2015.
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'établir, pour examen à sa trentième session, un projet de programme de formation actualisé. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين.
    J'ai envoyé le texte du rapport aux Etats Membres et je le communique à l'Assemblée générale afin qu'elle l'examine à sa quarante-huitième session. UN وقد بعثت بالتقرير إلى الدول اﻷعضاء، وإنني أحيله أيضا إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Secrétaire général considérait que la proposition qu'il avait faite en 1992, tendant à relever de 25 % le montant des honoraires, restait valable et il la soumettait donc à nouveau à l'Assemblée pour examen à sa quarante-septième session. UN وقد رأى اﻷمين العام أن الاقتراح المقدم في عام ١٩٩٢ لتنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة لا يزال صالحا، ولذلك أعيد عرضه على الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Le Secrétariat soumettra au Comité, pour examen à sa session de fond de 1997, le texte explicatif concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 : services de conférence. UN ستقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة السرد البرنامجي ذا الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: خدمات المؤتمرات، كي تنظر فيه في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Le Secrétariat présentera au Comité, pour examen à sa session de fond de 1995, le texte explicatif concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 : services de conférence. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة السرد البرنامجي ذا الصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧: خدمات المؤتمرات، كي تنظر فيه في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Il a demandé qu'un rapport sur l'application du Plan lui soit soumis pour examen à sa trente-sixième session, en 1996. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة أن يقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة كي تنظر فيه في دورتها السادسة والثلاثين في عام ١٩٩٦.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen à sa soixante-neuvième session, un rapport d'ensemble sur la gestion de la performance qui contienne toutes les propositions et toutes les modalités et recommandations nécessaires. UN وفي الدورة الثامنة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحا شاملا لإدارة الأداء لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والستين، يشمل جميع الطرائق والتوصيات اللازمة.
    Le présent rapport sera soumis au SBI pour examen à sa trente-neuvième session. UN 78- سيقدم هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Le présent rapport sera soumis au SBI pour examen à sa quarante et unième session. UN 67- سيقدم هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه في دورتها الحادية والأربعين.
    Il a prié le secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur les travaux déjà menés au titre de ce point de l'ordre du jour, et de le lui communiquer en vue de son examen à sa trente-troisième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي عن العمل الذي نُفذ فعلاً في إطار هذا البند من جدول الأعمال وإتاحته إلى الهيئة الفرعية كي تنظر فيه في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Les recommandations constituent la partie la plus importante du rapport; la délégation syrienne les entérine et accepte que le rapport soit soumis à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-septième session. UN وأردف أن أهم أجزاء التقرير هي التوصيات، ووفد بلده يؤيدها، ويوافق على وجوب تقديم التقرير إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    Le Président dit qu'il considérera que conformément à la pratique établie, le Comité spécial souhaite autoriser son Rapporteur à soumettre le rapport d'évaluation à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-septième session. UN 32 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب ، وفقا لممارساتها المتبعة، في أن تأذن لمقررها بتقديم تقرير التقييم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    À la même session, le SBSTA avait invité les Parties à communiquer leurs vues sur cet atelier et prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier pour examen à sa vingt et unième session. UN ودعت الهيئة الفرعية، في الدورة ذاتها، الأطراف إلى تقديم آرائها حول حلقة العمل، وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه في دورتها الحادية والعشرين.
    Le SBSTA a également demandé au secrétariat d'établir, pour examen à sa vingt-neuvième session, un rapport sur les enseignements dégagés de la participation d'experts à la mise en œuvre du programme de travail de Nairobi. UN كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد تقريراً بشأن الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والعشرين.
    Il est aussi convenu que son objectif était de soumettre ce texte, avec les modifications qui lui auront été apportées pour tenir compte de ses délibérations à sa quinzième session, à la Commission pour examen à sa quarante-deuxième session. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن الهدف هو تقديم النص إلى اللجنة، بعد مواصلة تنقيحه ليجسِّد مداولاته التي ستُجرى في دورته الخامسة عشرة، لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والأربعين.
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour qu'elle l'examine à sa cinquante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Conférence a pris note de la proposition de la Croatie et a prié le SBI de l'examiner à sa session suivante. UN وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    7. Réaffirme également le paragraphe 15 de sa résolution 56/293, déplore que le rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 57/318 ne lui ait pas été présenté à sa cinquante-huitième session, et décide d'examiner ce rapport à sa cinquante-neuvième session ; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 15 من قرارها 56/293، وتأسف لأن التقرير المطلوب في الفقرة 10 من قرارها 57/318 لم يقدم في دورتها الثامنة والخمسين، وتقرر أن تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    291. Répondant aux questions des membres, le représentant de l'État partie a reconnu les insuffisances du rapport et il a indiqué que son gouvernement présenterait en temps voulu un rapport détaillé qui pourrait être examiné à la quarante-septième session du Comité. UN ٢٩١ - وفي معرض الرد على أسئلة اﻷعضاء، أقر ممثل الدولة الطرف بنواقص التقرير، وأوضح أن حكومته ستقدم تقريرا موسعا في وقت يسمح للجنة بأن تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين.
    26. Décide de maintenir à son ordre du jour la question intitulée " Élimination du racisme et de la discrimination raciale " et de lui attribuer, à sa cinquante-deuxième session, le rang de priorité le plus élevé. UN ٢٦ - تقرر أن تبقي البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين باعتباره مسألة ذات أولوية عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more