Les Parties souhaiteront peut-être examiner les recommandations finales du Groupe en vue de préparer un projet de décision à transmettre à la vingt-cinquième Réunion des Parties pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تنظر في التوصيات النهائية وأن تعد مشروع مقرر لتنظر فيه في الاجتماع الخامس والعشرين. |
Il indiquait dans cette lettre que le Comité était en train d'examiner les recommandations formulées dans le rapport en vue d'améliorer les mesures prises et leur application. | UN | وأشار في تلك الرسالة إلى أن اللجنة كانت تنظر في التوصيات الواردة في التقرير بغية تحسين التدابير القائمة وطريقة تنفيذها. |
À la lumière des questions soulevées dans le présent rapport, l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes : | UN | وفي ضوء القضايا المشمولة في هذا التقرير، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية: |
Cela étant, l'Assemblée générale pourrait souhaiter examiner les recommandations ci-après : | UN | وعلى ضوء ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية: |
Tels étaient certains des facteurs sous-jacents auxquels un petit pays en développement comme Saint-Vincent-et-les Grenadines était confronté lorsqu'il examinait les recommandations. | UN | وهذه بعض العوامل الكامنة التي تعترض دولة نامية صغيرة كسانت فنسنت وجزر غرينادين عندما تنظر في التوصيات. |
Cette équipe devrait examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et en particulier, par le Réseau mondial pour des villes plus sûres, ainsi que par d'autres parties prenantes; | UN | ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية في هذا المجال، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً وغيرها من أصحاب المصلحة؛ |
Le Comité est en train d'examiner les recommandations et soutient le processus intergouvernemental aussi longtemps qu'il est respectueux des attributions des organes créés par traité à l'égard de la définition de leurs propres méthodes de travail et de leur règlement intérieur, ainsi que de l'impartialité et de l'indépendance du Comité. | UN | واللجنة تنظر في التوصيات وتقدم الدعم للعملية الحكومية الدولية بقدر احترامها لسلطة الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن البت في أساليب عمل تلك الهيئات ونظمها الداخلية، فضلاً عن حيدة اللجنة واستقلالها. |
L'Assemblée générale voudra peut-être examiner les recommandations suivantes tendant à promouvoir la célébration de la Journée internationale : | UN | 60 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية لتشجيع وتحسين الاحتفال باليوم الدولي: |
La Commission pourrait par conséquent souhaiter examiner les recommandations suivantes : | UN | 51 - وقد ترغب اللجنة، من ثم، في أن تنظر في التوصيات التالية: |
La Commission voudra peut-être examiner les recommandations suivantes : | UN | 64 - قد ترغب اللجنة في أن تنظر في التوصيات التالية: |
130. L'Assemblée générale pourrait aussi souhaiter procéder en 1998 à une analyse approfondie des progrès réalisés dans l'application de la Déclaration du Programme d'action de Vienne et examiner les recommandations faites par la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. | UN | ١٣٠ - وقد تود الجمعية العامة أن تجري في عام ١٩٩٨ تحليلا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وأن تنظر في التوصيات التي تقدم بها كل من لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. Encourage les États Membres à examiner les recommandations figurant dans le rapport et à aider le Secrétaire général à les appliquer lorsqu'ils le jugeront bon; | UN | ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في التوصيات الواردة في التقرير وأن تساعد اﻷمين العام على تنفيذها حيثما ترى ذلك مناسبا؛ |
Pour résumer, le Comité préparatoire pourrait envisager d'examiner les recommandations suivantes sur les effets d'une économie verte sur la pauvreté et les indicateurs sociaux : | UN | 77 - وخلاصة القول، يمكن للجنة التحضيرية أن تنظر في التوصيات التالية بشأن البعدين الاجتماعي والمتعلق بالفقر للاقتصاد الأخضر: |
Le Rwanda avait toujours été ouvert aux critiques et aux partenariats constructifs et était toujours prêt à examiner les recommandations, les observations, les préoccupations et autres formes d'intervention de ses interlocuteurs, et il avait adopté celles qu'il jugeait valables et rejeté celles qui ne l'étaient pas. | UN | ورواندا تقبل دائماً بصدر رحب الانتقاد البنّاء والمساهمات وهي دائماً تنظر في التوصيات والتعليقات والشواغل المثارة وغير ذلك من أشكال المساهمة التي يقدمها محاوروها، فتعتمد تلك التي تعتبرها جيدة وترفض تلك التي ترى أنها ليست كذلك. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes et inviter les gouvernements et organisations internationales, en partenariat avec des coopératives et des organisations coopératives, à prendre les mesures suivantes : | UN | 81 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية وفي دعوة الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، في شراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بما يلي: |
L'Assemblée générale a décidé, au paragraphe 2 de sa résolution 62/227, d'examiner les recommandations qui y sont formulées au paragraphe 21 au titre des points de l'ordre du jour aujourd'hui à l'étude. | UN | وقال إن الجمعية العامة قررت، وفقا للفقرة 2 من قرارها 62/227، أن تنظر في التوصيات الواردة في الفقرة 21 من التقرير، في إطار بنود جدول الأعمال المعروضة حاليا على اللجنة. |
Dans sa résolution 57/300 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a approuvé mon intention et décidé d'examiner les recommandations au moyen du processus intergouvernemental approprié. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، ما أنتويته وقررت أن تنظر في التوصيات عن طريق العملية الحكومية الدولية المعنية. |
Pour accélérer les progrès vers la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial pour le développement social et autres objectifs de développement social, et renforcer le volet social du développement durable, l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes. | UN | ٦٦ - وللتعجيل بالتقدم نحو تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الأخرى، ولتعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية: |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations ci-après issues des manifestations pertinentes organisées lors de la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification et axées sur les sept domaines prioritaires suivants : | UN | 62- وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية التي جرى تحديدها في الفاعليات ذات الصلة التي نظمت أثناء الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر والتي تطرقت إلى سبعة مجالات رئيسية ذات أولوية عليا: |
Il a indiqué dans sa lettre que le Comité examinait les recommandations qui figuraient dans ce rapport en vue d'améliorer les sanctions prises et leur application. | UN | وتضمنت الرسالة إشارة إلى أن اللجنة تنظر في التوصيات الواردة في التقرير بهدف تحسين التدابير المتخذة المتعلقة بالجزاءات وتحسين تنفيذها. |