"تنظر في هذه المسألة" - Translation from Arabic to French

    • examiner cette question
        
    • examen de la question
        
    • examine la question
        
    • examiner la question
        
    • revenir sur cette question
        
    • étudiait ce problème
        
    • examen de cette question
        
    • étudier la question
        
    Nous estimons que l'Assemblée devrait continuer à examiner cette question à ses sessions suivantes. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية أن تنظر في هذه المسألة في الدورات التالية.
    12. Décide d'examiner cette question à sa cinquante-septième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 12- تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Cette information devrait être communiquée à l'Assemblée générale pour lui faciliter l'examen de la question. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في هذه المسألة.
    Cette information devrait être communiquée à l'Assemblée générale pour lui faciliter l'examen de la question. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في هذه المسألة.
    Le tribunal qui examine la question doit mettre en balance le poids des nationalités concurrentes, opération dont l'essence est plus exactement rendue par l'adjectif < < prépondérante > > que par < < effective > > ou < < dominante > > . UN والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " السائدة " .
    La Sous-Commission a décidé d'examiner la question au titre du même point de l'ordre du jour à sa cinquante-quatrième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Le Secrétariat pourrait souhaiter revenir sur cette question dans le contexte du rapport du Secrétaire général sur les nouvelles procédures, qui est impatiemment attendu. UN وقد تود اﻷمانة العامة أن تنظر في هذه المسألة في سياق تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات الجديدة، الذي ينتظره بفارغ الصبر.
    Elle a décidé d'examiner cette question à sa soixantième session. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الستين.
    La Commission a décidé d'examiner cette question à sa cinquantehuitième session. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Commission a décidé d'examiner cette question à sa cinquantehuitième session. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    6. Décide d'examiner cette question à sa cinquantehuitième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 6- تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Elle voudra peut-être examiner cette question à sa quarante-neuvième session. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والأربعين.
    Je pense donc que dans la pratique, il est dans l'intérêt de tous les États Membres d'examiner cette question. UN ولذلك، من الناحية العملية، أعتقد أنه سيكون من مصلحة الدول الأعضاء أن تنظر في هذه المسألة.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa quarante-neuvième session, au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٠١ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة اخرى في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    3. Décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international en attendant le rapport demandé au paragraphe 2 ci-dessus, et décide d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; UN ٣ - تقرر أن ترجئ نظرها في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية، ريثما تستلم التقرير المطلوب في الفقرة ٢ أعلاه، وتقرر أن تنظر في هذه المسألة في سياق مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛
    3. Décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international en attendant le rapport demandé au paragraphe 2 ci-dessus, et d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; UN ٣ - تقرر أن ترجئ نظرها في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية، ريثما تستلم التقرير المطلوب في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تنظر في هذه المسألة في سياق مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛
    8. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante et unième session, au titre de la question intitulée < < Questions relatives aux droits de l'homme > > . UN 8 - تـقــرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
    Le tribunal qui examine la question doit mettre en balance le poids des nationalités concurrentes, opération dont l'essence est plus exactement rendue par l'adjectif < < prépondérante > > que par < < effective > > ou < < dominante > > . UN والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " المهيمنة " .
    La SousCommission a décidé d'examiner la question au titre du même point de l'ordre du jour à sa cinquantecinquième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Par sa résolution 45/236 B, l'Assemblée générale a pris note de cette proposition du Secrétaire général et des observations y relatives du Comité consultatif et décidé de revenir sur cette question à sa quarante-sixième session. UN ولقد أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٤٥/٢٣٦ باء بمقترح اﻷمين العام هذا وبالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأنه وقررت أن تنظر في هذه المسألة من جديد في دورتها السادسة واﻷربعين.
    L'Inspecteur a été informé par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) que celle-ci étudiait ce problème, pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN وقد علم المفتش من لجنة الخدمة المدنية الدولية أنها تنظر في هذه المسألة التي تشمل منظومة الأمم المتحدة كلها().
    Ces informations, y compris le nombre d'agents de sécurité actuellement déployé sur chaque site et le nombre d'agents supplémentaires proposé, devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour l'examen de cette question. UN وينبغي أن تُقدم تلك المعلومات، بما في ذلك بيان نشر ضباط الأمن الإضافيين الحاليين والمقترحين، حسب الموقع، إلى الجمعية العامة كي تنظر في هذه المسألة.
    Cette dernière voudra peut-être étudier la question en relation avec celle d'un éventuel délai pour l'achèvement du projet d'instrument par le Groupe de travail (voir par. 12 ci-dessus). UN ولعلّ اللجنة ترغب في أن تنظر في هذه المسألة اقترانا بنظرها في تحديد إطار زمني ممكن لإكمال إعداد مشروع نص الصك من جانب الفريق العامل المعني بقانون النقل (انظر الفقرة 12 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more